"construction and operation of" - Translation from English to Arabic

    • بناء وتشغيل
        
    • تشييد وتشغيل
        
    • بإنشاء وتشغيل
        
    • بتشييد وتشغيل
        
    • وإنشاء وتشغيل
        
    • وبناء وتشغيل
        
    • وتشييده وتشغيله
        
    • وتشييد وتشغيل
        
    • وتشييدها وتشغيلها
        
    Planned activities include a regional training workshop to review the latest development in the region and to explore, as well as promote, their application in the region; and a training programme on construction and operation of biogas plants. UN وتشمل اﻷنشطة المعتزم القيام بها تنظيم حلقة تدريبية إقليمية لاستعراض التطور اﻷخير في المنطقة واستكشاف إمكانية تطبيقها وكذلك ترويجها في المنطقة؛ وبرنامج تدريبي بشأن بناء وتشغيل مصانع الغاز الحيوي.
    Over and above the improvements noted above, additional funds have been allocated for the financing of construction and operation of additional Mother and Child health care centres in the unrecognized Bedouin villages in the Negev. UN وبخلاف التحسينات المذكورة أعلاه وبالإضافة إليها، خصصت أموال إضافية لتمويل بناء وتشغيل مراكز إضافية لرعاية الأمومة والطفولة في قرى البدو غير المعترف بها في النقب.
    Pursuant to this agreement, Turkey was responsible for the construction and operation of the portion of the Iraq-Turkey pipeline located in Turkey, the loading of crude oil onto vessels at the Ceyhan marine terminal, and all expenses related thereto. UN وبموجب هذا الاتفاق، تتولى تركيا مسؤولية بناء وتشغيل جزء أنبوب النفط بين العراق وتركيا الواقع في تركيا، وشحن النفط الخام على متن سفن في محطة ميناء جيهان الطرفية، وجميع التكاليف المتصلة بذلك.
    The Government subsidizes the construction and operation of waterworks such as area-wide water-supply systems, which tend to be exceptionally costly because of their nature and large scale. UN وتقدم الحكومة اﻹعانات من أجل تشييد وتشغيل المياه مثل شبكات توفير المياه على نطاق المنطقة، وهي تستلزم تكاليف باهظة جداً بسبب طبيعتها وحجمها الكبير.
    Public-private partnerships need to be established to increase the availability of and to improve access to financial resources, to meet the growing demand for the construction and operation of waste management systems; UN ' 3` تلزم إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص بغية زيادة توافر الموارد المالية وتحسين فرص الحصول عليها من أجل تلبية الطلب المتزايد على تشييد وتشغيل نظم إدارة النفايات؛
    Since the UNCTAD advisory mission conducted in 1995, follow-up activities on this project were suspended, pending a final decision on arrangements for the construction and operation of Gaza Port. UN 48- منذ قيام الأونكتاد بإيفاد بعثته الاستشارية في عام 1995، تم تعليق أنشطة المتابعة المتصلة بهذا المشروع في انتظار صدور قرار نهائي بشأن الترتيبات الخاصة بإنشاء وتشغيل ميناء غزة.
    We are initiating the construction and operation of a new world-class technological university in Batumi, the most wonderful city of the Black Sea. UN ونعمل حالياً على البدء بتشييد وتشغيل جامعة تكنولوجية متقدمة جداً في باتومي، أروع مدينة واقعة على البحر الأسود.
    " Simulation of oil reservoir performance in this application refers to the construction and operation of a numerical model whose behaviour assumes the appearance of actual reservoir behaviour. UN " محاكاة أداء المكمن النفطي في هذا التطبيق تعني بناء وتشغيل نموذج عددي ينتحل في سلوكه سلوك المكمن الحقيقي ظاهرياً.
    We believe that the construction and operation of a nuclear power plant not only has direct economic advantages for the developing countries but also creates thousands of jobs for poorer people. UN ونؤمن بأن بناء وتشغيل أية محطة للقوى النووية أمر لا يترتب عليه فحسب مزايا اقتصادية مباشرة للبلدان النامية، بل إنه أيضا يخلق آلاف فرص العمل للفقراء.
    However, proof of technical know-how for both construction and operation of terminals, in addition to the financial commitment of the interested parties, was deemed necessary to avoid financial speculation. UN بيد أنه رُئي أن من الضروري، بغية تجنب المضاربة المالية، وجود ما يثبت المعرفة التقنية فيما يتعلق بكل من بناء وتشغيل المحطات الطرفية، بالاضافة إلى الالتزام المالي لﻷطراف المهتمة.
    The legislation establishes exclusive jurisdiction over, and outlines procedures with respect to, the exploration and exploitation of the continental shelf, and the construction and operation of artificial islands, installations and structures, including safety zones. UN وينشئ هذا التشريع ولاية خالصة على استكشاف واستغلال الجرف القاري وعلى بناء وتشغيل جزر اصطناعية ومنشآت وهياكل، بما في ذلك المناطق اﻵمنة، ويحدد اﻹجراءات المتعلقة بذلك.
    The Government worked with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and NGOs to ensure international standards were applied in the construction and operation of camps for rescued children, where psychological care was provided to assist their reintegration into society. UN والحكومة تعمل مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة والمنظمات غير الحكومية على كفالة تطبيق المعايير الدولية في مجال بناء وتشغيل المخيمات المخصصة للأطفال الذين تم إنقاذهم، حيث تقدم لهم الرعاية النفسية لمساعدتهم في العودة إلى الاندماج في المجتمع.
    Considerable economic, safety, security and non-proliferation advantages may therefore accrue from international cooperation on the construction and operation of international nuclear spent fuel and waste repositories. UN وبفضل التعاون الدولي في بناء وتشغيل مستودعات دولية مخصصة للوقود النووي المستهلك وللنفايات النووية يمكن بالتالي تحقيق مزايا كبرى من الناحية الاقتصادية ومن حيث الأمان والأمن وعدم الانتشار.
    The assessment will include an evaluation of alternatives for the construction and operation of a live-fire training range complex, a main base and family housing, as well as a new assessment of impacts to the Territory's civil infrastructure, including its roadways. UN ويشمل التقييم قياس البدائل لعملية تشييد وتشغيل مجمع للتدريب على الذخيرة الحية، وقاعدة رئيسية، وسكن للعائلات، فضلا عن تقييم جديد لآثار ذلك على الهياكل الأساسية للإقليم، بما في ذلك شبكة الطرق فيه.
    Development and implementation of appropriate economic instruments to raise funds for waste management and make it economically attractive; Public-private partnerships need to be further explored to enhance the availability of and access to financial resources, in order to meet the growing demand for the construction and operation of wastemanagement systems; UN ' 3` تلزم زيادة استكشاف إمكانيات الشراكات بين القطاعين العام والخاص بغية تعزيز توافر الموارد المالية وإمكانية الحصول عليها، من أجل تلبية الطلب المتزايد على تشييد وتشغيل نظم إدارة النفايات؛
    (ii) Public-private partnership needs to be further explored to raise availability and access to financial resources, to meet growing demand for construction and operation of waste prevention systems. UN ' 2` تلزم زيادة استكشاف إمكانيات الشراكات بين القطاعين العام بغية تعزيز توافر الموارد المالية وإمكانية الحصول عليها، من أجل تلبية الطلب المتزايد على تشييد وتشغيل نظم منع توليد النفايات.
    (ii) Public-private partnership needs to be further explored to raise availability and access to financial resources, to meet growing demand for construction and operation of waste management systems. UN ' 2` تلزم زيادة استكشاف إمكانيات الشراكات بين القطاعين العام والخاص بغية تعزيز توافر الموارد المالية وإمكانية الحصول عليها، من أجل تلبية الطلب المتزايد على تشييد وتشغيل نظم إدارة النفايات
    2. GabčíkovoNagymaros Project (Hungary/Slovakia) 124. On 2 July 1993, Hungary and Slovakia jointly notified to the Court a Special Agreement, signed between them on 7 April 1993, for the submission of certain issues arising out of differences regarding the implementation and the termination of the Budapest Treaty of 16 September 1977 on the construction and operation of the GabčíkovoNagymaros barrage system. UN 124- في 2 تموز/يوليه 1993، أشعرت هنغاريا وسلوفاكيا معا المحكمة بتوقيع اتفاق خاص بينهما في 7 نيسان/أبريل 1993، يقضي بأن تُعرض على المحكمة بعض المسائل الناجمة عن خلافات بشأن تنفيذ وإنهاء معاهدة بودابست المبرمة في 16 أيلول/سبتمبر 1977 المتعلقة بإنشاء وتشغيل شبكة سدود غابسيكوفو - ناغيماروس.
    In some countries, the construction and operation of a new terminal at an existing airport has been entrusted to a new operator, thus creating competition between terminals. UN وفي بعض البلدان عهد بتشييد وتشغيل محطة سفر جديدة في مطار قائم الى متعهد جديد، وبذلك استحدث التنافس بين محطات السفر.
    The TI Hazardous Waste regulates planning, licensing and planning approval procedures, and construction and operation of waste disposal facilities, and makes them intelligible to the public, by uniform requirements for applicants and operators. UN تنظم التعليمات الخاصة بالنفايات الخطرة T1 إجراءات التخطيط، الحصول على التراخيص والتصديق، وإنشاء وتشغيل مرافق التخلص من النفايات، وجعل هذه المرافق مميزة وواضحة لجمهور العامة، من خلال مستلزمات الزي الخاصة للمستخدمين والمشغلين.
    17. Occupational safety rules and regulations must be complied with in the design, construction and operation of industrial premises and structures. UN ٧١- ويجب مراعاة أنظمة وقواعد السلامة المهنية في تصميم وبناء وتشغيل المصانع والمنشآت الصناعية.
    The project encompasses the design, construction and operation of an amateur communications microsatellite utilizing store-and-forward packet radio. UN ويشمل المشروع تصميم وتشييد وتشغيل ساتل اتصالات ميكروي خاص بالهواة باستخدام جهاز راديو رزمي للخزن والارسال.
    We are ready to share our own experiences with respect to the planning, construction and operation of nuclear-power plants with all countries in good standing under the NPT. UN ونحن على استعداد لنتشاطر خبراتنا فيما يتعلق بتخطيط مصانع الطاقة النووية وتشييدها وتشغيلها مع جميع البلدان ذات السمعة الحسنة، بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more