"consultations held" - Translation from English to Arabic

    • المشاورات المعقودة
        
    • مشاورات
        
    • المشاورات التي أجريت
        
    • المشاورات التي جرت
        
    • المشاورات التي أُجريت
        
    • المشاورات التي أجراها
        
    • بالمشاورات التي أجريت
        
    • المشاورات التي أجرتها
        
    • المشاورات التي تجرى
        
    • المشاورات التي تجري
        
    • من المشاورات التي عقدت
        
    • المشاورات التي عقدتها
        
    • المشاورات التي عقدها المقرر
        
    • والمشاورات التي أجراها
        
    • والمشاورات التي أجريت
        
    During consultations held on 8 June, the Council members agreed on a draft resolution to extend the oil-for-food programme. UN وفي المشاورات المعقودة في 8 حزيران/يونيه، وافق أعضاء المجلس على مشروع قرار لتمديد برنامج النفط مقابل الغذاء.
    II. Proposal of the Chairperson-Rapporteur and the independent experts arising out of consultations held on 22 October 2003 29 UN الثاني - مقترح الرئيس/المقرر والخبيرين المستقلين الناشئ عن المشاورات المعقودة في 22 تشرين الأول/ أكتوبر 2003 30
    Informal consultations held in the framework of the review of the work and functioning of the Human Rights Council UN عقد مشاورات غير رسمية في إطار استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه
    Indigenous peoples' groups were active in major group consultations held throughout 2007 and 2008, and are expected to contribute actively to the upcoming eighth session of the Forum, including through the multi-stakeholder dialogue. UN وكانت مجموعات الشعوب الأصلية نشطة في مشاورات المجموعات الرئيسية المعقودة خلال عامي 2007 و 2008، ويُنتظر أن تسهم بنشاط في الدورة الثامنة المقبلة للمنتدى، بأشكال شتى منها حوار أصحاب المصلحة المتعددين.
    As it would appear from the consultations held thus far that little has changed since the last round of negotiations to facilitate a positive outcome for a fifth round, careful preparation is needed. UN وبما أن المشاورات التي أجريت حتى الآن لم تحدث على ما يبدو تغييراً منذ آخر جولة من المفاوضات بما يكفي لتيسير خروج الجولة الخامسة بنتيجة إيجابية، فإن الإعداد المتأني ضروري.
    All consultations held on behalf of the Secretary-General were preliminary to those of the Bureau of the Preparatory Committee on these matters. UN وجميع المشاورات التي أجريت نيابة عن الأمين العام كانت تمهيدا لمشاورات مكتب اللجنة التحضيرية بشأن هذه المسائل.
    It requested information on the consultations held in the bodies mentioned, the opinions received and how these were taken into account. UN وطلبت معلومات عن المشاورات التي جرت في الهيئات المذكورة وعن اﻵراء الواردة والطريقة التي أُخذت بها في الاعتبار.
    The third report will contain information on the results of the consultations held between the Chairman of the Committee and the chairmen of organs concerned, where the utilization factor is lower than the established benchmark figure applicable for the last three sessions. UN أما التقرير الثالث فسوف يتضمن معلومات عن نتائج المشاورات المعقودة بين رئيس اللجنة ورؤساء اﻷجهزة المعنية، في الحالات التي يقل فيها عامل الاستخدام عن الرقم المعياري الموضوع للدورات الثلاث اﻷخيرة.
    Such efforts included UNDCP participation in the Expert Group Meeting on the Conversion of Official Bilateral Assistance and in consultations held with the World Bank and one Latin American Government. UN وشملت تلك الجهود مشاركة اليوندسيب في اجتماع فريق الخبراء المعني بتمويل المساعدة الثنائية الرسمية وفي المشاورات المعقودة مع البنك الدولي وحكومة أحد بلدان أمريكا اللاتينية.
    The greater number of consultations held was a result of the 12 road map thematic groups formed, to support Government partners to implement different aspects of the programme UN ويعزى ارتفاع عدد المشاورات المعقودة إلى تشكيل الأفرقة المواضيعية الـ 12 المعنية بخريطة الطريق، بغية دعم الشركاء الحكوميين في تنفيذ مختلف جوانب البرنامج
    Report of the President of the Council on consultations held with the Chairman of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples UN تقرير رئيس المجلس عن المشاورات المعقودة مع رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    Report of the President of the Council on consultations held with the Chair of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples UN تقرير رئيس المجلس عن المشاورات المعقودة مع رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    Some delegations considered that the work should be continued and additional consultations held in order to reach consensus. UN ورأت بعض الوفود أنه ينبغي مواصلة العمل وإجراء مشاورات إضافية للتوصل إلى توافق للآراء.
    Since my last report, a series of measures have been taken and ongoing consultations held between the Secretariat and the Commission aimed at achieving this objective. UN ومنذ قدمت تقريري الأخير، اتُّخذت سلسلة من التدابير وتجري مشاورات بين الأمانة العامة واللجنة بغية بلوغ هذا الهدف.
    consultations held between the Special Representative of the Secretary-General, stakeholders, subregional leaders, institutions and the Government of Sierra Leone UN عقد مشاورات بين الممثل الخاص للأمين العام وأصحاب المصلحة وزعماء المنطقة دون الإقليمية ومؤسساتها وحكومة سيراليون
    Representatives of the Office of the High Commissioner have participated in informal consultations held by the Chairperson in preparation for the first session of the working group. UN وقد شارك ممثلون عن المفوضية في مشاورات غير رسمية أجراها الرئيس في الأعمال التحضيرية للدورة الأولى للفريق العامل.
    This report highlights the results of the consultations held with foreign partners and with the Government. UN ويبرز هذا التقرير نتائج المشاورات التي أجريت مع الشركاء والحكومة.
    consultations held in 1990 had revealed serious reservations about its provisions and resistance to its ratification. UN ولقد كشفت المشاورات التي أجريت في عام ١٩٩٠ عن وجود تحفظات جدية بشأن أحكامها ومقاومة التصديق عليها.
    Details on all consultations held are contained therein. UN وترد في ذلك التقرير تفاصيل جميع المشاورات التي جرت.
    However, on the basis of consultations held so far, my delegation is of the view that the optimum ground has been covered that could provide the necessary elements to start intergovernmental negotiations. UN ولكن، بناء على المشاورات التي أُجريت حتى الآن، يعتقد وفدي أن أهم النقاط تمت تغطيتها، مما يمكن أن يوفر العناصر الضرورية للبدء في المفاوضات الحكومية الدولية.
    In the light of the consultations held by the Secretary-General, there was general agreement in principle that an accurate and transparent impact assessment was essential, both to design an appropriate domestic policy response and to seek external assistance in coping with the side effects of sanctions. UN وقال إنه في ضوء المشاورات التي أجراها اﻷمين العام، كان هناك اتفاق عام من حيث المبدأ على ضرورة إجراء تقييم دقيق وشفاف لﻷثر، وذلك لصياغة استجابة ملائمة من جانب السياسة المحلية ولطلب المساعدة الخارجية للتغلب على اﻵثار الجانبية المترتبة على الجزاءات.
    consultations held by CEB with the NEPAD countries and ECA were welcomed. UN كما تم الترحيب بالمشاورات التي أجريت بين المجلس وبلدان الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    The text before the Committee is the culmination of consultations held by interested delegations in the spirit of accommodation and consensus. UN إن النص المعروض عليكم يمثِّل ذروة المشاورات التي أجرتها الوفود المهتمة بالموضوع انطلاقا من الروح الوفاقية وتوافق الآراء.
    73. The Basic Law provides that the Chief Executive of the HKSAR shall be selected by election or through consultations held locally and be appointed by the Central People's Government. UN 73- ينص القانون الأساسي على أن يتم اختيار الرئيس التنفيذي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة عن طريق الانتخابات أو المشاورات التي تجرى محلياً وعلى أن يتم تعيينه من قبل الحكومة الشعبية المركزية.
    23. The Secretariat, in its comments on the draft report, informed the Inspectors about the consultations held between management and staff: UN 23 - وقد أطلعت الأمانة العامة المفتشيْن، في تعليقاتها على مشروع التقرير، على المشاورات التي تجري بين الإدارة والموظفين:
    The consultations held indicated that a substantive and comprehensive review of the definition of mercenaries and their activities was needed. UN ويتضح من المشاورات التي عقدت أنه يلزم إجراء مراجعة جوهرية وشاملة لتعريف المرتزقة وأنشطتهم.
    In addition, the Government also participated in the consultations held by the National Human Rights Commission in all parts of the country. UN وعلاوة على ذلك، شاركت الحكومة كذلك في المشاورات التي عقدتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد.
    2. This short technical report is based on consultations held with the relevant States and other stakeholders in Geneva in June 2014. UN 2 - ويستند هذا التقرير الموجز إلى المشاورات التي عقدها المقرر الخاص مع الدول المعنية وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة في جنيف في حزيران/يونيه 2014.
    Meetings and consultations held by the Group of Experts in the course of its mandate UN الاجتماعات والمشاورات التي أجراها فريق الخبراء أثناء اضطلاعه بولايته
    589. Action Canada for Population and Development congratulated Burkina Faso on the efforts made to promote human rights and for the consultations held in the framework of the universal periodic review. UN 589- هنأت المنظمة الكندية للعمل من أجل السكان والتنمية بوركينا فاسو على الجهود التي اضطلعت بها في ميدان تعزيز حقوق الإنسان والمشاورات التي أجريت في إطار الاستعراض الدوري الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more