"consumer demand" - Translation from English to Arabic

    • طلب المستهلكين
        
    • الطلب الاستهلاكي
        
    • طلب المستهلك
        
    • طلبات المستهلكين
        
    • لطلب المستهلكين
        
    • الطلب على السلع الاستهلاكية
        
    • وطلب المستهلكين
        
    • الطلب من جانب المستهلكين
        
    The housing system is imperfectly designed with regard to meeting consumer demand. UN وصمم نظام الإسكان بصوره تعتريها نقائص فيما يتعلق بتلبية طلب المستهلكين.
    From the perspective of transnational corporations (TNCs), certain challenges remained to effectively meet the growing consumer demand in developing countries. UN ومن منظور الشركات عبر الوطنية، لا تزال بعض التحديات تعترض تلبية طلب المستهلكين المتزايد تلبية فعالة في البلدان النامية.
    Both consumer demand and controllable construction will be provided. UN وسيجري تلبية طلب المستهلكين والترتيب لعملية التشييد الخاضعة للمراقبة.
    Loss of consumer demand and a subsequent decline in production are evident. UN ويعد فقدان الطلب الاستهلاكي والانخفاض الذي أعقبه في الإنتاج أمرا جليا.
    These countries are particularly exposed because they have focused on meeting consumer demand in developed countries. UN وتعاني هذه البلدان من الانكشاف بصفة خاصة بسبب تركيزها على تلبية الطلب الاستهلاكي في البلدان المتقدمة النمو.
    A3. Develop more efficient stoves and design products that meet consumer demand UN ألف-3 - تطوير مواقد أكثر كفاءة، وتصميم منتجات تلبي طلب المستهلك
    It was necessary not only to control the production and distribution of drugs, but to slow the pace of growth by reducing consumer demand. UN ولا يقتصر الأمر على مراقبة إنتاج وتوزيع المخدرات فحسب بل أيضا إبطاء سرعة نموها من خلال تخفيض طلب المستهلكين عليها.
    The strong recovery in consumer demand is likely to fuel further inflationary pressure. UN ومن المرجح أن يؤجج الانتعاش القوي في طلب المستهلكين مزيدا من ضغوط التضخم.
    In addition, numerous reports have indicated growing consumer demand for products produced and traded in an environmentally, economically and socially responsible manner. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت تقارير عديدة إلى نمو طلب المستهلكين على السلع التي تُنتَج وتروج بطريقة مسؤولة بيئياً واقتصادياً واجتماعياً.
    Remittances also support consumer demand during economic crises. UN وتدعم التحويلات أيضا طلب المستهلكين خلال الأزمات الاقتصادية.
    Institutional consumers themselves play a leadership and transforming role in affecting consumer demand. UN ويؤدّي المستهلكون في المؤسسات دوراً ريادياً ودوراً تحويلياً في التأثير على طلب المستهلكين.
    Although the British recovery was initially consumer-led, recent growth has been driven more by investment and exports, while consumer demand continues to be rather strong. UN وبالرغم من أن الانتعاش البريطاني قد بدأ بدفع من الاستهلاك، فقد كان النمو اﻷخير مدفوعا بالاستثمار والصادرات بصورة أكبر، في حين أن طلب المستهلكين لا يزال قويا نوعا ما.
    In this Protocol, the need is expressed for raising public awareness to reduce consumer demand for the sale of children, child prostitution and child pornography. UN فقد أُعرب، في هذا البروتوكول، عن الحاجة إلى رفع مستوى الوعي العام بالحد من طلب المستهلكين على بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Loss of income to Palestinians effectively dampens purchasing power in the territories, in turn reducing consumer demand and local manufacturing, as well as tax revenues to the economy. UN وفقدان الفلسطينيين لدخلهم من هذا العمل يضعف فعلياً القدرة الشرائية في المناطق ويقلل بالتالي الطلب الاستهلاكي والصناعة المحلية وكذلك اﻹيرادات الضريبية التي تعود إلى الاقتصاد.
    The investment decline was particularly steep in manufacturing, especially in the sectors serving consumer demand. UN وكان انخفاض الاستثمارات شديدا في الصناعة التحويلية، لا سيما في القطاعات التي تخدم الطلب الاستهلاكي.
    consumer demand may stay strong for a longer period as significant labour-market weakening is unlikely for quite some time. UN وقد يظل الطلب الاستهلاكي قويا لفترة أطول، إذ من غير المحتمل أن يطرأ لفترة طويلة قادمة ضعف كبير على سوق العمل.
    There are reasonable steps States parties may take to discourage the demand side of such markets without seeking to wholly eradicate the consumer demand for athletic shoes. UN وهناك خطوات معقولة يمكن أن تتخذها الدول الأطراف لكبح جانب الطلب في هذه الأسواق دون أن تحاول إزالة الطلب الاستهلاكي كله على الأحذية الرياضية.
    Steadying effect of consumer demand UN إسهام الطلب الاستهلاكي في تحقيق الاستقرار
    consumer demand is unlikely to provide the same support to the recovery in the near term. UN ولا يرجح أن يوفر الطلب الاستهلاكي نفس هذا القدر من الدعم للانتعاش في الأجل القريب.
    consumer demand is generated directly by people who actively or passively buy the products or services of trafficked persons. UN ويتولَّدُ طلب المستهلك مباشرة من قيام الأشخاص، سواء على نحو فاعل أو سلبي، بشراء منتجات أو خدمات الأشخاص المُتَّجر بهم.
    A growing number of companies in developing countries are obtaining certification of environmental management systems under the ISO 14000 criteria of the International Organization for Standardization (ISO), with a view to meeting the evolving consumer demand in developed-country markets. UN ويحصل عدد متزايد من الشركات في البلدان النامية على تصديق نظم الإدارة البيئية، عملا بمعايير المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس ISO 14000، لغرض تلبية طلبات المستهلكين المتغيرة في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    There was also a revival of consumer demand for the first time since 1990 and Russian manufacturers appear to be starting to regain shares in their domestic market. UN كما حدث إحياء لطلب المستهلكين للمرة اﻷولى منذ عام ١٩٩٠، ويبدو أن رجال الصناعة الروس بدأوا يستعيدون الحصص في سوقهم المحلية.
    Aggressive military Government actions were taken to suppress consumer demand and restrict land needed to raise crops. UN واتخذت إجراءات عسكرية حكومية صارمة لوقف الطلب على السلع الاستهلاكية وحصر اﻷراضي اللازمة لزراعة المحاصيل.
    The system, which targets a wide audience of decision makers, utilities and other users helps improve transparency, awareness raising and consumer demand. UN ويساعد ذلك النظام، الذي يستهدف جمهورا واسع النطاق من صانعي القرارات والمرافق والمستخدمين الآخرين، على تحسين الشفافية والتوعية وطلب المستهلكين.
    Many representatives stressed that consumer demand remained the most important driver of the illegal trade in wildlife, although they also recognized that poverty and corruption were important drivers. UN وأكد الكثير من الممثلين أن الطلب من جانب المستهلكين ما زال يشكل أهم الدوافع للإتجار غير المشروع في الأحياء البرية، على الرغم من إقرارهم بأن الفقر والفساد هي أيضاً من الدوافع الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more