"contained in the declaration of" - Translation from English to Arabic

    • الواردة في إعلان
        
    • الوارد في إعلان
        
    • وردت في إعلان
        
    We firmly hope that by then, there will be full compliance with the agreements contained in the Declaration of principles and objectives. UN ويحدونا أمل وطيد في أن يتحقق بحلول ذلك التاريخ الامتثال الكامل للاتفاقات الواردة في إعلان المبادئ واﻷهداف.
    We also recognize that the initial steps contained in the Declaration of Principles are an integral and non-prejudicial part of the entire peace process, which envisages a transitional period of five years. UN ونسلم أيضا بأن الخطوات اﻷولية الواردة في إعلان المبادئ جزء لا يتجزأ وغير ضار من كامل عملية السلم التي تتصور فترة انتقالية مدتها خمسة أعوام.
    It is amply manifested that without new and additional resources, most of our Governments will achieve neither the Millennium Development Goals nor those contained in the Declaration of Commitment. UN وقد اتضح بشكل كاف أنه من دون موارد إضافية جديدة لن تحقق حكوماتنا لا الأهداف الإنمائية للألفية ولا تلك الأهداف الواردة في إعلان الالتزام.
    The goals and objectives contained in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS were reaffirmed and strengthened through that integrated approach. UN والأهداف والغايات الواردة في إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز أعيد تأكيدها وتعزيزها من خلال ذلك النهج المتكامل.
    1. Give renewed impetus to the implementation of the Regional Programme of Action for the Development of Tourism, contained in the Declaration of Montelimar II. UN 1 - إعطاء قوة دافعة مجددة لتنفيذ برنامج العمل الإقليمي لتنمية السياحة الوارد في إعلان مونتيليمار الثاني.
    They supported fully the core outputs of the first phase, contained in the Declaration of Principles and Plan of Action and looked forward with interest to the reports of the Working Group and Task Force mandated by Heads of Government to deliberate on the outstanding issues of Internet governance and financing mechanisms. UN وهي تؤيد تأييداًًً تاماً النتائج الجوهرية للمرحلة الأولي، التي وردت في إعلان المباديء وخطة العمل، وأصبحت تتطلع باهتمام إلي تقريري الفريق العامل وفرقة العمل اللذان كلفهما رؤساء الحكومات بدراسة القضيتين المعلقتين لإدارة الإنترنت وآليات التمويل.
    Based on the global plan of action contained in the Declaration of Commitment adopted during the special session, special programmes for prevention and the treatment, care and support of affected people were developed and are being implemented by the Ukraine. UN واستنادا إلى خطة العمل الواردة في إعلان الالتزام الذي اعتمد خلال الدورة الاستثنائية، أعدت أوكرانيا برامج خاصة للوقاية والعلاج، والرعاية والدعم لفائدة المتضررين وتعمل الآن على تنفيذها.
    In the improved political and security environment, fulfilment of the objectives contained in the Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace would be of great benefit to the regional and external Powers, and could facilitate the peaceful settlement of a complex set of issues, leading ultimately to new areas of understanding and a new era of relationships. UN وفي البيئة اﻷمنية والسياسية المحسنة سيكون تحقيق اﻷهداف الواردة في إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم ذا فائدة كبيرة للقوى اﻹقليمية والقوى الخارجة عن المنطقة، ويمكن أن ييسر ايجاد تسوية سلمية لمجموعة معقدة من المسائل، مؤديا في نهاية اﻷمر الى مجالات جديدة للتفاهم وعهد جديد من العلاقات.
    We also reaffirm our support for the principles contained in the Declaration of Antigua, Guatemala, signed by Latin American and Caribbean countries last May. UN ونؤكد مجدداً أيضاً دعمنا للمبادئ الواردة في إعلان أنتيغوا، بغواتيمالا، الذي وقعته بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في أيار/مايو الماضي.
    We hope, with these efforts, to achieve our time-bound national targets, which are consistent with those contained in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS. UN ونحن نأمل، بفضل هذه الجهود، في تحقيق أهدافنا الوطنية المحددة بزمن والتي تتماشى مع تلك الواردة في إعلان الالتزامات بشأن الفيروس/الإيدز.
    Therefore, we need national responses that enable us to contain the spread of HIV/AIDS and to meet the objective, contained in the Declaration of Commitment, to establish and implement in 2003 broad multisectoral national financing strategies and plans to fight HIV/AIDS. UN ولذلك فإننا نحتاج إلى استجابات وطنية تمكننا من احتواء انتشار الإيدز والوفاء بالأهداف، الواردة في إعلان الالتزام، والمتمثلة في وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط تمويلية وطنية واسعة ومتعددة القطاعات لمكافحة الإيدز.
    The replies received indicate that Member States have implemented, at least in part, the measures contained in the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power. UN 69- تدل الردود المتلقاة على أن الدول الأعضاء قد نفذت، جزئياً على الأقل، التدابير الواردة في إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسّف في استعمال السلطة.
    Reaffirming the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security contained in the Declaration of the World Summit on Food Security, adopted on 16 November 2009, UN وإذ يؤكد من جديد مبادئ روما الخمسة المتعلِّقة بالأمن الغذائي العالمي المستدام، الواردة في إعلان مؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي، المعتمد في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009،
    " Reaffirming also the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security contained in the Declaration of the World Summit on Food Security, adopted in Rome on 16 November 2009, UN " وإذ تعيد أيضا تأكيد مبادئ روما الخمسة المتعلقة بالأمن الغذائي العالمي المستدام الواردة في إعلان مؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي الذي اعتمد في روما في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009،
    " Reaffirming also the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security contained in the Declaration of the World Summit on Food Security, adopted in Rome on 16 November 2009, UN " وإذ تؤكد من جديد أيضا مبادئ روما الخمسة المتعلقة بالأمن الغذائي العالمي المستدام الواردة في إعلان مؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي الذي اعتمد في روما في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009،
    Mexico recognizes and applies the confidence-building measures contained in the Declaration of Santiago, the Declaration of San Salvador and the Miami Consensus, as endorsed in the Declaration on Security in the Americas, with a commitment to improving hemispheric security and promoting cooperation and trust among the States of the region. UN تقر المكسيك وتطبق تدابير بناء الثقة الواردة في إعلان سانتياغو، وإعلان سان سلفادور، وفي توافق آراء ميامي، والتدابير المنصوص عليها في الإعلان الأمني بشأن الأمريكتين، وتلتزم بتحسين الأمن في نصف الكرة الغربي وتعزيز التعاون والثقة بين دول المنطقة.
    " Reaffirming also the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security contained in the Declaration of the World Summit on Food Security, adopted in Rome on 16 November 2009, UN " وإذ تعيد أيضا تأكيد مبادئ روما الخمسة المتعلقة بالأمن الغذائي العالمي المستدام الواردة في إعلان مؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي الذي اعتمد في روما في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009،
    Reaffirming the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security contained in the Declaration of the World Summit on Food Security, adopted on 16 November 2009, UN وإذ يؤكد من جديد مبادئ روما الخمسة المتعلِّقة بالأمن الغذائي العالمي المستدام، الواردة في إعلان مؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي، المعتمد في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009،
    " Reaffirming also the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security contained in the Declaration of the World Summit on Food Security, adopted in Rome on 16 November 2009, UN " وإذ تعيد أيضا تأكيد مبادئ روما الخمسة المتعلقة بالأمن الغذائي العالمي المستدام الواردة في إعلان مؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي الذي اعتمد في روما في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009،
    Recalling the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security contained in the Declaration of the World Summit on Food Security, adopted on 16 November 2009, UN وإذ يشير إلى مبادئ روما الخمسة المتعلِّقة بالأمن الغذائي العالمي المستدام، الواردة في إعلان مؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي، المعتمد في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009،
    The Committee also noted the start, in early May, of the permanent status negotiations between Israel and the PLO, in accordance with the timetable contained in the Declaration of Principles of September 1993. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا ببدء مفاوضات الوضع الدائم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في أوائل أيار/مايو، وفقا للجدول الزمني الوارد في إعلان المبادئ الصادر في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Recalling the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security contained in the Declaration of the World Summit on Food Security, adopted on 16 November 2009, UN وإذ يشير إلى مبادئ روما الخمسة من أجل أمن غذائي عالمي مستدام، التي وردت في إعلان مؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي المعتمد في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more