"contempt of" - Translation from English to Arabic

    • انتهاك حرمة
        
    • إهانة
        
    • بانتهاك حرمة
        
    • ازدراء
        
    • بإهانة
        
    • وإهانة
        
    • تحقير
        
    • احتقار
        
    • انتهاك لحرمة
        
    • لإهانة
        
    • الازدراء
        
    • بتهمة الإهانة
        
    • الإستهانة
        
    • إحتقار
        
    • بإزدراء لجنة
        
    Subject matter: Detention of author following contempt of court proceedings UN المسائل الموضوعية: احتجاز صاحب البلاغ بعد انتهاك حرمة المحكمة
    Lawyers must be allowed to defend clients without harassment and without the threat of charges for the contempt of court. UN ويجب السماح للمحامين بالدفاع عن موكّليهم دون مضايقة ودون تهديد بتوجيه تهمة انتهاك حرمة المحكمة.
    However, the Special Rapporteur has continued to receive disturbing information on the conviction of defence lawyers for contempt of court. UN بيد أن المقرر الخاص لم يزل يتلقى معلومات مقلقة عن إدانة محامي دفاع بتهمة انتهاك حرمة المحكمة.
    He understood, however, that refusal to fulfil a contractual obligation could amount to civil contempt of court, for which imprisonment could be imposed. UN غير أنه يفهم أن رفض الوفاء بالتزام تعاقدي يمكن أن يُعتبر بمثابة إهانة مدنية للمحكمة وهي تهمة يجوز فيها الحكم بالسجن.
    The State party submits that the exercise of judicial function by the judge in the hearing on the order did not go to the matters at issue in the later proceedings regarding the contempt of court. UN وتسلم الدولة الطرف بأن القاضي لم يتطرق في ممارسته لمهمة القضاء في جلسة الاجتماع بشأن أمر المنع الصادر عن جانب واحد للمسائل التي أُثيرت في الإجراءات اللاحقة التي تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة.
    Bailiff, take Mr. Morris into custody for contempt of court. Open Subtitles مأمور، واتخاذ السيد موريس إلى الحبس بتهمة ازدراء المحكمة.
    In addition to the persons charged with the most serious crimes, Serbia delivered to the Tribunal all persons found in contempt of court. UN وبالإضافة إلى الأشخاص المتهمين بأخطر الجرائم، سلمت صربيا المحكمة جميع الأشخاص المتهمين بإهانة المحكمة.
    The contempt of Court Act (1926) contains such brief and broad formulations that it is open for any arbitrary interpretations. UN فقانون انتهاك حرمة المحكمة لعام 1926 يتضمن صيغاً موجزة وفضفاضة تفتح الباب للتأويلات التعسفية.
    The contempt of Courts Act (1926) does not identify what constitutes contempt of court, leaving it open for any interpretation. UN ولا يحدد قانون انتهاك حرمة المحاكم لعام 1926 ما يشكل انتهاكاً لحرمة المحكمة، مما يترك المجال مفتوحا لأي تفسير كان.
    In addition, a retrial was ordered by the Appeals Chamber and a contempt of court case is pending trial. UN وعلاوة على ذلك، صدر أمر من دائرة الاستئناف بإعادة محاكمة، وهناك قضية تنطوي على انتهاك حرمة المحكمة بانتظار المحاكمة.
    Any attempt to interfere with a jury once it is sworn in is punishable under the contempt of Court Act 1981. UN وأي محاولة تدخل في شؤون هيئة المحلفين متى حلفت اليمين تعرض مرتكبها للعقوبة بموجب قانون انتهاك حرمة المحكمة لعام 1981.
    Article 4 -- contempt of Court and False Testimony UN المادة 4 - انتهاك حرمة المحكمة وشهادة الزور
    Article 4 -- contempt of Court and False Testimony UN المادة 4 - انتهاك حرمة المحكمة وشهادة الزور
    3 accused recently arrested and case of contempt of court UN 3 متهمين ألقي القبض عليهم مؤخرا وقضية إهانة للمحكمة
    Similar situations had arisen under the contempt of Court Act 1981. UN وقد نشأت حالات مماثلة بموجب قانون إهانة المحكمة عام 1981.
    If the judgment takes the form of an injunction, a refusal to obey the injunction may result in imprisonment for contempt of court. UN وإذا ما أخذ الحكم شكل الأمر الزجري، فقد يفضي رفض إطاعة الأمر الزجري إلى الحبس بتهمة إهانة المحكمة.
    They are reportedly now facing contempt of court charges. UN وذُكر أنها تواجه الآن تهماً تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة.
    It also rendered two judgements on contempt of the International Tribunal, in the Tadić and Aleksovski cases. UN كما أنها أصدرت حكمين بانتهاك حرمة المحكمة الدولية في قضيتي تاديتش وألكسوفسكي.
    One more obscenity and I'm gonna charge you with contempt of court. Open Subtitles إذا قلتي كلمة قبيحة مرة اخرى سأوجه لكي تهمة ازدراء المحكمة
    Eight trial judgements concerning 11 accused were delivered, including a judgement in a contempt of court case. UN وصدرت ثمانية أحكام ابتدائية تتعلق بأحد عشر متهما، بما في ذلك حكم في قضية ازدراء المحكمة.
    The author explains that he did not bring this issue up during the appeal as he was afraid to be found in contempt of court. UN ويوضح صاحب البلاغ أنه لم يتعرض لهذه المسألة أمام محكمة الاستئناف لخشيته من اتهامه بإهانة هيئة المحكمة.
    Death as a punishment for adultery, prostitution homosexuality, trespass upon sacred ground profaning the Sabbath and contempt of parents. Open Subtitles عقوبة الموت لمرتكب الزنى والدعارة والشذوذ, وتدنيس الأراضى المقدسة وإهانة الوالدين
    They examined 29 merits cases, as well as two cases of contempt of court, and rendered four final judgements on the merits or sentencing judgements. UN فقد نظرت في 29 قضية موضوعية، وفي قضيتي تحقير للمحكمة، وأصدرت أربعة أحكام نهائية في الموضوع أو أحكام بعقوبات.
    For now, all I can do is hold you in contempt of Congress. Open Subtitles أما الآن، كلّ ما يمكنني فعله هو إيصال احتقار الكونجرس لكِ
    The discussion in the report of these cases, which are clearly sub judice, pending their consideration by the Tribunal, seriously undermines the independence of the formal system of administration of justice and is tantamount to contempt of court. UN ومناقشة التقرير لهذه القضايا، التي من الواضح أنها ما زالت معروضة أمام القضاء، في انتظار أن تنظر فيها المحكمة، يقوض بشدة استقلالية النظام الرسمي لإقامة العدل، ويعدّ بمثابة انتهاك لحرمة المحكمة.
    Provisions in law establishing prison terms of one to three years for contempt of the President and the police; UN :: أحكام في القانون تنص على مدة سنة إلى ثلاث سنوات سجن لإهانة الرئيس والشرطة؛
    The occupying Power's blatant contempt of the unanimous position of the international community and absolute disrespect for its obligations under international law, including international humanitarian law, has been more evident than ever since the expiration date of the so-called partial moratorium on settlement activities. UN ومنذ انتهاء موعد ما يسمى بالوقف الاختياري الجزئي للأنشطة الاستيطانية، ما فتئ يتجلى بوضوح، وأكثر من أي وقت مضى، الازدراء الصارخ من الدولة القائمة بالاحتلال بالموقف الإجماعي للمجتمع الدولي، وعدم احترامها المطلق لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي.
    The Trial Chamber's ruling followed the report of October 2011 of the amicus curiae appointed to investigate Šešelj's contempt allegations, which concluded that there was no basis for proceeding against any staff member of the Office of the Prosecutor for contempt of court. UN وجاء حكم الدائرة الابتدائية عقب التقرير المؤرخ تشرين الأول/أكتوبر 2011 الصادر عن صديق المحكمة الذي عينته للتحقيق في ادعاءات شيشيلي بالإهانة، والذي خلص إلى عدم وجود أي أساس للمضي قدما في اتخاذ إجراءات ضد أيٍّ من موظفي مكتب المدعي العام بتهمة الإهانة.
    If you don't let us in, you'll be in contempt of court. Open Subtitles إذا أنت لا دعنا في، أنت سَتَكُونُ في الإستهانة بالقضاءِ.
    You're being charged with criminal contempt of court. What does that mean? Open Subtitles إنهم يعتقلونني يا باني لقد تم إتهامك بجناية إحتقار للمحكمة
    This Committee cites witness for contempt of Congress. Remove him. Open Subtitles اللجنة تتهم الشاهد بإزدراء لجنة الكونجرس , أخرجوهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more