"content of the obligation" - Translation from English to Arabic

    • مضمون الالتزام
        
    • محتوى الالتزام
        
    It should however be left to domestic legal systems to determine the content of the obligation to extradite or prosecute, except where an international tribunal had jurisdiction to decide whether a national prosecution was being carried out impartially. UN ومن جهة أخرى، يجب أن تترك لأنظمة القوانين المحلية مسألة تحديد مضمون الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، إلا في حال كان لمحكمة دولية ما ولاية تخولها أن تقرر ما إذا كانت المحاكمة الوطنية تجري بنزاهة.
    III. content of the obligation to take effective measures to prevent torture UN ثالثاً - مضمون الالتزام باتخاذ تدابير فعالة لمنع التعذيب
    III. content of the obligation to take effective measures to prevent torture UN ثالثاً - مضمون الالتزام باتخاذ تدابير فعالة لمنع التعذيب
    III. content of the obligation to take effective measures to prevent torture UN ثالثاً - مضمون الالتزام باتخاذ تدابير فعالة لمنع التعذيب
    A comprehensive analysis of treaties, customary international law, national legislation and State practice could help to identify the exact content of the obligation. UN وإن إجراء تحليل شامل للمعاهدات والقانون العرفي الدولي، والتشريعات الوطنية، وممارسات الدول يمكن أن يساعد في تحديد محتوى الالتزام بدقة.
    14. The content of the obligation to provide reparations to the individual whose rights have been violated remains, however, far from clear. UN 14- ومع ذلك، يظل محتوى الالتزام بتقديم تعويضات إلى الفرد الذي انتهكت حقوقه غير واضح.
    In a subsequent phase of the same case, the Court went on to specify in more detail the content of the obligation of reparation. It said: UN 24 - وفي عبارات لاحقة، ذهبت المحكمة إلى تحديد مضمون الالتزام بالجبر بقدر أكبر من التفصيل، فقالت:
    As had been suggested by other delegations, the Commission might also wish to consider the introduction of some element of bad faith, specific knowledge or deliberate intent, and whether the nature or content of the obligation in question was relevant. UN وكما اقترحت وفود أخرى، قد ترغب اللجنة أيضاً أن تنظر في الأخذ بجانب من عنصر سوء النية أو معرفة معنية أو نية متعمدة، وما إذا كان طابع أو مضمون الالتزام المذكور على صلة بالموضوع.
    According to another view, it might prove more expedient for the Commission to examine the elements of the obligation to extradite or prosecute independently from its source and to propose draft articles on the content of the obligation and the circumstances under which it would be triggered. UN وأفادت وجهة نظر أخرى بأنه قد يكون من الأجدى للجنة النظر في عناصر الالتزام بالتسليم أو المحاكمة بمعزل عن مصدره واقتراح مشاريع لمواد عن مضمون الالتزام والظروف التي يمكن فيها تحريك الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    37. If one follows this logic, the possibility for an international organization of invoking responsibility for the breach of an obligation towards the international community would depend on the content of the obligation breached and on its relation to the mandate of that organization. UN 37 - وإذا ما اتبع هذا المنطق، فإن إمكانية أن تحتج منظمة دولية بالمسؤولية عن الإخلال بالتزام تجاه المجتمع الدولي، ستتوقف على مضمون الالتزام الذي أُخل به وعلى علاقته بولاية تلك المنظمة.
    (7) The content of the obligation to extradite or prosecute should be identified and analysed, taking into account its complex and alternative nature, including both: UN (7) وينبغي تحديد مضمون الالتزام بالتسليم أو المقاضاة وتحليله، مع مراعاة طابعه المعقد والاختياري، بما في ذلك كل من:
    Yet the draft articles are based upon a distinction between primary and secondary rules, and it is not their function “to define a rule and the content of the obligation it imposes”. UN ومع هذا، فإن مشاريع المواد تقوم على أساس التمييز بين القواعد اﻷولية والثانوية، وليس من اختصاصها " أن تحدد قاعدة ما وأن تبين مضمون الالتزام الذي تفرضه " )٦٦٣
    310. A further view was expressed that it was difficult to imagine a situation in which the rule provided for in article 29 bis would be applicable, since the peremptory norm would always determine the content of the obligation. UN 310- وأعرب عن رأي آخر مفاده أنه يصعب تصور حالة تنطبق عليها القاعدة المنصوص عليها في المادة 29 مكررا لأن القاعدة القطعية ستحدد دائما مضمون الالتزام.
    In particular, the Commission should streamline the content of the obligation not to recognize as lawful the situation created by the breach and the obligation not to render aid or assistance to the responsible State in maintaining the situation so created. UN ويجب على اللجنة على وجه الخصوص تحديد مضمون الالتزام بعدم الاعتراف بشرعية الحالة الناجمة عن الإخلال وأن تقوم بالشيء نفسه فيما يتعلق بالالتزام بعدم تقديم المساعدة للدولة المسؤولة في الإبقاء على الحالة الناشئة عن الإخلال.
    There are several variants to the latter provision, which in some cases appear to be purely terminological and in others seem to affect the content of the obligation. UN ويتخذ الحكم المذكور عدة أشكال مختلفة اختلافات محدودة تبدو أحيانا ذات طابع اصطلاحي بحت()، بينما يبدو في بعض الحالات الأخرى أنها تؤثر على مضمون الالتزام().
    While agreeing that all the issues proposed in the general framework were important for future work on the topic, his delegation suggested that the Special Rapporteur should undertake a more detailed analysis of the most crucial questions: first the content of the obligation to extradite and prosecute, then its scope rationae materiae, and lastly its legal basis. UN وأضاف أن وفده يقترح، على الرغم من أنه يسلم بأهمية جميع المسائل المقترحة في الإطار العام بالنسبة إلى العمل بشأن هذا الموضوع في المستقبل، بأن يقوم المقرر الخاص بتحليل أكثر تفصيلاً لأهم المسائل: أولاً، مضمون الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، ثم نطاق اختصاصه الموضوعي، وأخيراً، أساسه القانوني.
    75. One difficulty in defining more precisely aid or assistance in the commission of an internationally wrongful act is that, for the purpose of assessing whether aid or assistance occurs, much depends on the content of the obligation breached and on the circumstances. UN 75 - ومن الصعوبات التي تواجه وضع تعريف أدق لتقديم العون أو المساعدة في ارتكاب فعل غير مشروع دوليا على نحو أدق في أن الكثير يتوقف على مضمون الالتزام الذي انتهك وعلى الظروف لأغراض تقييم ما إذا جرى تقديم عون أو مساعدة.
    (c) The content of the obligation to extradite or prosecute UN (ج) مضمون الالتزام بالتسليم أو المحاكمة
    167. Some delegations considered that the content of the obligation to extradite or prosecute, and in particular the relationship between the two options contained therein, should be interpreted in the context of each convention providing for that obligation. UN 167 - ورأت بعض الوفود أن محتوى الالتزام بشقيه القاضيين بالتسليم أو المحاكمة، ولا سيما الصلة بين هذين الخيارين، ينبغي تفسيره في سياق كل معاهدة تنص عليه.
    103. Some delegations considered that the content of the obligation to extradite or prosecute, and in particular the relationship between the two options contained therein, should be interpreted in the context of each convention providing for that obligation. UN 103 - ورأت بعض الوفود أن محتوى الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، ولا سيما الصلة بين الخيارين اللذين يتضمنهما الخيارين، ينبغي تفسيره في سياق كل اتفاقية تنص على هذا الالتزام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more