"continuation of the work" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة العمل
        
    • بمواصلة العمل
        
    • مواصلة هذا العمل
        
    • استمرار للعمل
        
    • لاستمرار العمل
        
    • لاستمرار جلسات
        
    • لمواصلة الأعمال التي
        
    • بمواصلة عمل
        
    Guidance is provided to the secretariat on the continuation of the work related to review. UN تقدَّم المشورة إلى الأمانة بشأن مواصلة العمل المتصل بالاستعراض
    In this connection, we support the continuation of the work within the Conference on Disarmament on the problems of the prevention of an arms race in outer space. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد مواصلة العمل في إطار مؤتمر نزع السلاح، حول مشاكل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    In this context Slovenia favours continuation of the work of the Open-ended Working Group. UN وفي هذا السياق، تؤيد سلوفينيا مواصلة العمل الذي يضطلع به الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Participants also discussed ways of ensuring the continuation of the work following the conclusion of the Meeting. UN كما ناقش المشاركون السبل الكفيلة بمواصلة العمل في أعقاب اختتام الاجتماع.
    However, the Commission notes that the proposed workplan for 2009 seems to be a continuation of the work proposed for 2007. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن خطة العمل المقترحة لعام 2009 تبدو وكأنها استمرار للعمل المقترح لعام 2007.
    There was general agreement that some progress had been made at the third session and that a continuation of the work in the same way offered the prospect of the elaboration, within a reasonable period, of a text which could be of great value in the field of the prevention of torture. UN وكان الاتفاق عاما على أنه تم إحراز بعض التقدم في الدورة الثالثة وأن مواصلة العمل بنفس الطريقة توفر آفاقا لاستكمال نص نهائي، خلال فترة معقولة، يمكن أن تكون له قيمة عظيمة في ميدان منع التعذيب.
    The participants also considered the structure and syllabus of the course and discussed ways of ensuring the continuation of the work on its development following the conclusion of the meeting. UN ونظر المشاركون أيضا في بنية تنظيم الدورة ومقرّراتها الدراسية، وتباحثوا في سبل ضمان مواصلة العمل على إعدادها عقب اختتام الاجتماع.
    The resolutions adopted by this latest and important Congress support the continuation of the work being carried out by the Government of El Salvador concerning indigenous peoples and policies on indigenous matters. UN وتؤيد القرارات التي اعتمدها هذا المؤتمر الأخير والهام مواصلة العمل الذي تضطلع به حكومة السلفادور فيما يتعلق بالسكان الأصليين والسياسات الخاصة بشؤونهم.
    If the continuation of the work or production process is needed to prevent material damage or danger to people's life and health; UN - إذا كانت مواصلة العمل أو عملية الإنتاج ضرورية لمنع تلف الآلات أو تعرض حياة الناس وصحتهم للخطر؛
    Parties are invited to come prepared to provide guidance for the continuation of the work on adjustments, including the scope of a second workshop. UN والأطراف مدعوة إلى الحضور وهي مستعدة لإسداء النصح بشأن مواصلة العمل المتعلق بالتعديلات، بما في ذلك آفاق عقد حلقة عمل ثانية.
    The delegations in question stressed that a fruitful continuation of the work required in-depth exploration of a number of issues as well as the active involvement of the widest possible number of countries. UN وأكدت تلك الوفود على أن مواصلة العمل على نحو مثمر تستلزم بحث عدد من المسائل بصورة متعمقة، فضلا عن المساهمة النشطة ﻷكبر عدد ممكن من البلدان.
    The conference provided for continuation of the work on multilateral environmental agreements, environmental monitoring and assessment and the environmental performance review programme. UN ونادى المؤتمر بمواصلة العمل على الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، والرصد والتقييم في المجال البيئي وبرنامج استعراض الأداء البيئي.
    Following the completion of that report, the Group recommends the continuation of the work begun under GSETT-3 until the Preparatory Commission assumes responsibility, including financing, for the work on establishing the IMS. UN وعقب إتمام ذلك التقرير، يوصي الفريق بمواصلة العمل الذي بدأ في إطار الاختبار إلى أن تتولى اللجنة التحضيرية المسؤولية، بما في ذلك التمويل، عن العمل على إقامة نظام الرصد الدولي.
    Developing countries faced problems with fulfilment of some WTO agreements; he therefore recommended continuation of the work by UNCTAD to assess the results of the Doha programme and develop institutional capacity and technical knowledge in that area. UN فالبلدان النامية تواجه مشكلات في تنفيذ بعض اتفاقات منظمة التجارة العالمية، ولذا فإنه يوصي بمواصلة العمل الذي يقوم به مؤتمر الأونكتاد لتقدير نتائج برنامج الدوحة وتطوير القدرات المؤسسية والمعارف التقنية في هذا المجال.
    Following the established practice, the Secretariat will prepare cost estimates for any continuation of the work after the meetings for the approval of the high contracting parties. UN وعملا بالممارسة المتبعة، ستعد الأمانة العامة تقديرات لتكاليف أي استمرار للعمل بعد الاجتماعات لتوافق عليها الأطراف المتعاقدة السامية.
    The European Union welcomes the strong endorsement given by the international community for the continuation of the work within the Food and Agriculture Organization on the Technical Consultation on Flag State Performance. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتأييد القوي من قِبَل المجتمع الدولي لاستمرار العمل داخل منظمة الأغذية والزراعة بشأن المشاورة التقنية المتعلقة بأداء دول العَلَم.
    In view of the continuation of the work of the Second Com-mittee, the meeting of the Economic and Social Council sched-uled for Thursday, 9 December, has been postponed to Tuesday, 14 December. UN نظـــرا لاستمرار جلسات اللجنة الثانية فقد تم تأجيل اجتماع المجلس الـــذي كان مقررا عقده يوم الخميس، ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر إلى يوم الثلاثاء، ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر.
    A meeting of lead reviewers was organized and the continuation of the work on adjustments requested by the COP has also been supported. UN ونُظم اجتماع لخبراء الاستعراض، وجرى أيضا توفير الدعم لمواصلة الأعمال التي طلبها مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بالتعديلات.
    His Government hoped that the Committee would recommend the continuation of the work of the Ad Hoc Committee for two sessions of two weeks each in 2005. UN وأضاف أن حكومته تأمل في أن توصي اللجنة بمواصلة عمل اللجنة المخصصة لدورتين أمد كل منهما أسبوعان في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more