"continue its deliberations" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة مداولاته
        
    • مواصلة مداولاتها
        
    • تواصل مداولاتها
        
    The Meeting decided to continue its deliberations on the Financial Regulations at its tenth Meeting with a view to their adoption. UN وقرر الاجتماع مواصلة مداولاته بشأن النظام المالي في الاجتماع العاشر بغية اعتماده.
    The Conference requested the Working Group to continue its deliberations with a view to further developing cumulative knowledge in the area of asset recovery. UN وطلب المؤتمر إلى الفريق العامل مواصلة مداولاته بغية زيادة تنمية المعرفة المتراكمة في مجال استرداد الموجودات.
    As there was no consensus among the members on the issue of observers, the EGTT agreed to continue its deliberations on this matter at its first meeting. UN ونظراً لعدم اتفاق آراء الأعضاء بشأن مسألة المراقبين، وافق الفريق على مواصلة مداولاته بهذا الخصوص في اجتماعه الأول.
    The SBI agreed to continue its deliberations on this matter in the light of further information on the modalities and scheduling of constituted bodies. UN واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة مداولاتها بشأن هذه المسألة في ضوء مزيد من المعلومات عن الطرائق المعتمدة والجداول الزمنية المحددة للهيئات المنشأة.
    In that way, the General Assembly would give the first set of guidelines to the Secretary-General at the end of 2001, while the Special Committee could continue its deliberations on the remaining proposals. UN وبهذه الطريقة تعطي الجمعية العامة للأمين العام أول مجموعة من المبادئ التوجيهية في نهاية عام 2001 في الوقت الذي تستطيع فيه اللجنة الخاصة مواصلة مداولاتها بشأن المقترحات المتبقية.
    My delegation takes the view that the present configuration of the Working Group should be retained so that it can continue its deliberations at this forty-ninth session. UN ويرى وفدي اﻹبقاء على الوضع الحالي للفريق العامل حتى يتمكن من مواصلة مداولاته في الدورة التاسعة واﻷربعين هذه.
    54. The Working Group agreed to continue its deliberations based on the following text: UN 54- واتفق الفريق العامل على مواصلة مداولاته استنادا إلى النص التالي:
    Furthermore, at its seventh session, the AWG-KP agreed to continue its deliberations on the scale of emission reductions to be achieved by Annex I Parties in aggregate as a key focus of its eighth session. UN وعلاوة على ذلك، اتفق فريق الالتزامات الإضافية، في دورته السابعة، على مواصلة مداولاته بشأن حجم تخفيض الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه إجمالاً الأطراف المدرجة في المرفق الأول، كمجال تركيز رئيسي لدورته الثامنة.
    It had found that a number of steps were required in order to build an institutional and regulatory framework as well as technical expertise in those countries, and had agreed to continue its deliberations on this issue with a view to developing guidance on good practices for implementing IFRS. UN وخلص الفريق إلى ضرورة اتخاذ عدد من الخطوات لبناء الإطار المؤسسي والتنظيمي بالإضافة إلى الخبرة الفنية في تلك البلدان، واتفق على مواصلة مداولاته بشأن هذه القضية بغية وضع إرشادات بشأن الممارسات السليمة لتطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    The Council, in its resolution 1998/46, had also decided to continue its deliberations on pending issues concerning the restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields. UN وكان المجلس قد قرر في قراره ١٩٩٨/٤٦ مواصلة مداولاته بشأن المسائل المعلقة المتعلقة بإعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    My delegation believes that the Working Group should continue its deliberations during this fiftieth session and, on the basis of the report, the annexed compendium and the views expressed during this debate in the General Assembly, begin its substantive work at the beginning of 1996. UN ويعتقد وفد بلـــدي أنـــه ينبغي للفريق العامل مواصلة مداولاته أثناء الدورة الخمسين هذه، وأن يبدأ عمله المضمـوني فــي مطلـــع عام ١٩٩٦ على أساس التقرير والملخص الجامع الملحق به واﻵراء التي أعرب عنها خلال هذه المناقشة في الجمعية العامة.
    At its eighth session the AWG-KP agreed to continue its deliberations on potential consequences at its ninth session. UN 13- ووافق الفريق العام المخصص في دورته الثامنة على مواصلة مداولاته حول مسألة الآثار المحتملة في دورته التاسعة().
    The AWG-KP agreed to continue its deliberations on the scale of emission reductions to be achieved by Annex I Parties in aggregate as a key focus of its eighth session. UN 32- واتفق الفريق العامل المخصص على مواصلة مداولاته بشأن حجم تخفيض الانبعاثات التي يتعين أن تحققها الأطراف المدرجة في المرفق الأول بصورة إجمالية مركزاً عليها بصورة رئيسية في دورته الثامنة.
    By decision RC-2/3 the Conference of the Parties decided to continue its deliberations on this issue at its third meeting based on the text annexed to that decision. UN وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرر اتفاقية روتردام - 2/3، مواصلة مداولاته بشان هذه القضية في اجتماعه الثالث استناداً إلى النص المرفق بذلك المقرر.
    8. At its 1st plenary meeting, the Ad Hoc Committee adopted its programme of work and decided to continue its deliberations in the context of a Working Group of the Whole. UN 8 - اعتمدت اللجنة المخصصة برنامج عملها في جلستها العامة الأولى، وقررت مواصلة مداولاتها في إطار الفريق العامل الجامع.
    9. At its 5th plenary meeting, the Ad Hoc Committee adopted its organization of work and decided to continue its deliberations in a Working Group of the Whole. UN 9 - اعتمدت اللجنة المخصصة، في جلستها العامة الخامسة، تنظيم أعمالها وقـررت مواصلة مداولاتها في الفريق العامل الجامع.
    8. At its 3rd plenary meeting, the Ad Hoc Committee adopted its organization of work and decided to continue its deliberations in a Working Group of the Whole. UN 8 - اعتمدت اللجنة المخصصة تنظيم عملها في جلستها العامة الثالثة، وقررت مواصلة مداولاتها في إطار الفريق العامل الجامع.
    Hence, in accordance with rule 16 of the draft rules of procedure being applied, the SBI should continue its deliberations on this agenda sub-item at this session. UN لذلك، وعملا بالمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق حاليا، يتعين على الهيئة مواصلة مداولاتها بشأن هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في هذه الدورة.
    Hence, in accordance with rule 16 of the draft rules of procedure being applied, the SBI should continue its deliberations on this issue at this session. UN لذلك، ووفقا للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق حاليا، يتعين على الهيئة مواصلة مداولاتها بشأن هذه المسألة أثناء هذه الدورة.
    Action: The SBI will be invited to continue its deliberations on this matter with a view to recommending a draft decision for adoption by the COP at its fifteenth session. UN 27- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى مواصلة مداولاتها بشأن هذه المسألة بهدف التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة.
    It agreed to continue its deliberations on this matter at its thirtieth session and to provide further guidance thereon. UN واتفقت على أن تواصل مداولاتها بشأن هذه المسألة في دورتها الثلاثين وعلى أن تقدم مزيداً من التوجيهات في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more