"continue the discussion" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة المناقشة
        
    • مواصلة النقاش
        
    • مواصلة مناقشة
        
    • مواصلة المناقشات
        
    • ومواصلة مناقشة
        
    His delegation welcomed the Commission's decision to continue the discussion on the settlement of disputes clauses. UN وأعرب عن ترحيب وفده بقرار اللجنة مواصلة المناقشة المتعلقة بأحكام تسوية المنازعات.
    I shall now suspend the meeting in order to continue the discussion in informal mode. UN وسأعلِّق الجلسة الآن بغية مواصلة المناقشة بصورة غير رسمية.
    JUNIC agreed to continue the discussion on this issue in the future. UN واتفقت لجنة اﻹعلام المشتركة على مواصلة المناقشة بشأن هذه القضية في المستقبل.
    The Committee also agreed to continue the discussion under this agenda item at its next session. UN ووافقت اللجنة أيضاً على مواصلة النقاش في إطار هذا البند من جدول أعمال دورتها القادمة.
    The heads of State and Government agreed that we should continue the discussion in the Assembly on the responsibility to protect and its implications. UN واتفق رؤساء الدول والحكومات على أنه ينبغي لنا مواصلة النقاش في الجمعية العامة بشأن مسؤولية الحماية وتبعاتها.
    The proposal was also made to continue the discussion of the issue during the Working Group's consideration of the topic on the working methods of the Special Committee. UN كما اقترح أيضا مواصلة مناقشة هذه المسألة خلال نظر الفريق العامل في موضوع أساليب عمل اللجنة الخاصة.
    Neither did he believe that it would be useful to continue the discussion in the Sixth Committee. UN وهو لا يعتقد كذلك أن هناك أي فائدة في مواصلة المناقشات في اللجنة السادسة.
    Consequently, the Committee decided to continue the discussion on this issue at the next session of the Committee, in 1999. UN وقررت اللجنة بالتالي مواصلة المناقشة بشأن هذه القضية بالدورة القادمة للجنة في عام ٩٩٩١.
    Experts made preliminary comments and the Committee agreed to continue the discussion at its informal meeting in Berlin. UN وأبدى الخبراء تعليقات مبدئية، ووافقت اللجنة على مواصلة المناقشة في اجتماعها غير الرسمي المزمع عقده في برلين.
    Other delegations expressed views on the importance of adequate resources for operational activities for development of the United Nations system and their willingness to continue the discussion on the modalities of the pledging mechanisms. UN وأعربت وفود أخرى عن آرائها بشأن أهمية توفير الموارد الكافية للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة وعن رغبتها في مواصلة المناقشة بشأن طرائق آليات إعلان التبرعات.
    It seems appropriate to continue the discussion on these topics within that type of format. UN ويبدو من الملائم مواصلة المناقشة بشأن هذه المواضيع في إطار تلك الصيغة.
    Other delegations expressed views on the importance of adequate resources for operational activities for development of the United Nations system and their willingness to continue the discussion on the modalities of the pledging mechanisms. UN وأعربت وفود أخرى عن آرائها بشأن أهمية توفير الموارد الكافية للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة وعن رغبتها في مواصلة المناقشة بشأن طرائق آليات إعلان التبرعات.
    I don't think it would be helpful to continue the discussion at this stage. UN ولا أرى أنه من المفيد مواصلة المناقشة في هذه المرحلة.
    He indicated that the report would provide good input for Parties to continue the discussion in the contact group. UN وأشار إلى أن التقرير سيوفر للأطراف معلومات مفيدة من أجل مواصلة المناقشة داخل فريق الاتصال.
    If we need more time, by all means, we could continue the discussion in some more informal setting. UN ولو احتجنا إلى مزيد من الوقت، فيمكننا، على أي حال، مواصلة النقاش في أي وسطٍ يغلب عليه أكثر الطابع غير الرسمي.
    We should continue the discussion on the working methods of the Council. UN وينبغي لنا مواصلة النقاش بشأن أساليب عمل المجلس.
    While consensus has yet to be reached, the Office has been asked to continue the discussion in 2014. UN وفي حين لم يتسن التوصل بعد إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة، طُلب إلى المكتب مواصلة النقاش حولها في عام 2014
    Or continue the discussion see you tomorrow, or shut up and leave. Open Subtitles أو مواصلة النقاش أراك غدا، أو يصمت ويترك.
    The delegation of Germany proposed to continue the discussion on the NGO, requesting additional documentation. UN واقترح وفد ألمانيا مواصلة مناقشة طلب المنظمة ومطالبتها بتقديم وثائق إضافية.
    The point was also made that it would be premature to continue the discussion on the draft resolution prior to resolving issues relating to both the substance and the form of the document. UN كذلك أشير إلى أن مواصلة مناقشة مشروع القرار قبل حل المسائل المتعلقة بمضمون الوثيقة وشكلها أمر سابق لأوانه.
    The consideration of the current state of national and international statistics on crime, justice and safety resulted in a constructive exchange of views and experience and the Siena Group agreed to continue the discussion at its next meeting. UN وتمخض النظر في الحالة الراهنة للإحصاءات الوطنية والدولية المتعلقة بالجريمة والعدالة والسلامة عن تبادل بنّاء للآراء والتجارب، واتفق الفريق على مواصلة المناقشات في الاجتماع المقبل.
    It was important not to lose the momentum gained and to continue the discussion of the document at the Special Committee’s next session. UN ومن المهم عدم فقدان الزخم المكتسب في هذا الصدد ومواصلة مناقشة الوثيقة في الدورة التالية للجنة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more