"continue the work" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة العمل
        
    • مواصلة اﻷعمال
        
    • تواصل العمل
        
    • بمواصلة العمل
        
    • نواصل العمل
        
    • يواصل العمل الذي
        
    • مواصلة عمل
        
    • بمواصلة عمل
        
    • ومواصلة العمل الذي
        
    Delegations should consider how to continue the work on the methodology and how to fund further work on it. UN وينبغي للوفود أن تنظر في كيفية مواصلة العمل بشأن المنهجية وفي سبل تمويل العمل بشأنها في المستقبل.
    Delegations should consider how to continue the work on the methodology and how to fund further work on it. UN وينبغي للوفود أن تنظر في كيفية مواصلة العمل بشأن المنهجية وفي كيفية تمويل العمل بشأنها في المستقبل.
    It had decided, inter alia, to continue the work being undertaken in the Group of Experts. UN وقرر أموراً منها مواصلة العمل الذي يضطلع به فريق الخبراء.
    In spite of their threats, the Republic of Croatia remains determined to continue the work on the pontoon bridge and to open it as scheduled. UN وعلى الرغم من تهديداتهم، لاتزال جمهورية كرواتيا عازمة على مواصلة اﻷعمال المتعلقة بالجسر العائم وافتتاحه في الموعد المقرر.
    A nucleus of national, technical staff will be developed to continue the work after conclusion of the project; UN :: بناء كوادر فنية وطنية تواصل العمل بعد الانتهاء من المشروع.
    However, the Commission did not have enough time to complete the revision in 2009 and therefore tasked a subgroup, with the assistance of the secretariat, to continue the work intersessionally. UN لكن اللجنة لم يتح لها وقت كاف لإكمال التنقيح في عام 2009، وأوكلت لذلك إلى فريق فرعي مهمة القيام، بمساعدة من الأمانة، بمواصلة العمل فيما بين الدورتين.
    It was also designed to ensure that the Government of Georgia would retain the capacity to continue the work. UN وقد صُمم المركز أيضاً بشكل يضمن احتفاظ حكومة جورجيا بالقدرة على مواصلة العمل في هذا المجال.
    :: continue the work to reconcile the national and international data and to improve coordination of Millennium Development Goal monitoring in countries UN :: مواصلة العمل على مواءمة البيانات الوطنية والدولية وعلى تحسين التنسيق لرصد الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان؛
    To that end, it was decided to continue the work in a series of open-ended group meetings with the participation of the IAEA secretariat. UN ولهذه الغاية، تقررت مواصلة العمل في سلسلة من اجتماعات الفريق المفتوح بمشاركة أمانة الوكالة.
    It was decided to continue the work inter-sessionally, and that all further changes would be incorporated into the text to be further discussed at the next session. UN وتقرر مواصلة العمل بين الدورات، وإدماج جميع التغييرات اللاحقة في نص يناقش فيما بعد في الدورة المقبلة.
    In that connection, we consider that it is extremely important to continue the work begun. UN وفي هذا الصدد، نعتبر مواصلة العمل الذي بدأ أمرا على جانب كبير من الأهمية.
    Such consultations could also include an exchange on the question of how to continue the work next year. UN ويمكن أن تشمل هذه المشاورات أيضاً تبادلاً للآراء بشأن مسألة كيفية مواصلة العمل السنة المقبلة.
    He encouraged Parties to continue the work towards a successful closure and to move beyond national positions and look for compromise. UN وشجع الأطراف على مواصلة العمل على إنهاء الأعمال بنجاح وتجاوز المواقف الوطنية والبحث عن حل وسط.
    To continue the work identified in their conclusions and recommendations; UN مواصلة العمل الذي تم تحديده في استنتاجاتهم وتوصياتهم؛
    To continue the work on the ongoing review and updating of the guidelines and guidance; UN مواصلة العمل المتعلق بالمراجعة الجارية للمبادئ التوجيهية والتوجيهات وتحديثها؛
    Regarding the draft resolution, he supported the request for the Executive Director to continue the work on developing the strategy but said that member States must exercise leadership and take ownership in a highly participatory process. UN وفيما يخص مشروع القرار، أعرب عن تأييده لطلب المدير التنفيذي بشأن مواصلة العمل المتعلق بإعداد الاستراتيجية، وقال إنه كان يجب على الدول الأعضاء الاضطلاع بدور القيادة والملكية في عملية تشاركية على مستوى رفيع.
    To that end, the third objective is to continue the work and activities decided at the 1997 Regional Conference on Transport and Environment, as well as to assist in formulating further responses to that challenge. UN ولهذه الغاية، فإن الهدف الثالث هو مواصلة اﻷعمال واﻷنشطة التي تقرر الاضطلاع بها في المؤتمر الإقليمي المعني بالنقل والبيئة لعام ١٩٩٧، وكذلك المساعدة في إيجاد المزيد من الاستجابات لهذا التحدي.
    To that end, the third objective is to continue the work and activities decided at the 1996 Regional Conference on Transport and Environment, as well as to assist in formulating further responses to that challenge. UN ولهذه الغاية، فإن الهدف الثالث هو مواصلة اﻷعمال واﻷنشطة التي تقرر الاضطلاع بها في المؤتمر الإقليمي المعني بالنقل والبيئة لعام ١٩٩٦، وكذلك المساعدة في إيجاد المزيد من الاستجابات لهذا التحدي.
    3. Requests the Executive Director to continue the work in strengthening the Foundation so as to provide finance for, inter alia: UN 3 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل العمل على تقوية المؤسسة لكي تقدم التمويل لعدة أغراض من بينها:
    The medium-term programme framework for 2004-2007 should continue the work on the new initiatives. UN وينبغي للاطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007 أن يعنى بمواصلة العمل بشأن المبادرات الجديدة.
    We must continue the work of discussing the proposal submitted and considering how we can improve on it. UN ولا مجال للتراخي، بل علينا أن نواصل العمل ونناقش المقترح المقدم ونبحث سُبُل تحسينه.
    The General Assembly further requested the Working Group to continue the work already done by the previous Special Rapporteurs on the strengthening of the international legal framework for the prevention and sanction of the recruitment, use, financing and training of mercenaries, taking into account the proposal for a new legal definition of a mercenary, as drafted by the first Special Rapporteur. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى الفريق العامل أن يواصل العمل الذي سبق أن قام به المقررون الخاصون السابقون بشأن تعزيز الإطار القانوني الدولي لمنع ومعاقبة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، مع مراعاة الاقتراح الخاص بوضع تعريف قانوني جديد للمرتزقة، كما صاغه المقرر الخاص الأول.
    The Executive Director has established an Implementation Group that will continue the work of the Executive Group. UN وأنشأ المدير التنفيذي فريقا للتنفيذ سيتولى مواصلة عمل الفريق التنفيذي.
    His Excellency President Imata Kabua, who was elected Senator from Kwajalein atoll, has vowed to continue the work of his predecessor and cousin until the end of his current presidential term. UN وقد تعهد فخامة الرئيس أماتا كابوا، الذي كان قد انتخب سيناتورا عـن جزيــرة كواجالين المرجانية، بمواصلة عمل سلفه وابن عمه حتى نهاية فترة ولايته الرئاسية الحالية.
    France will be Chair of the G-8 in 2003 and intends to use that year to make Africa a priority and continue the work begun at Kananaskis, with the goal of building a partnership that is generous, clear and determined, as the President of the French Republic has expressed the wish to do. UN وستتولى فرنسا رئاسة مجموعة الـ 8 سنة 2003، وهي تعتزم أن تستغل تلك السنة من أجل جعل أفريقيا إحدى الأولويات، ومواصلة العمل الذي بدأ في كاناناسكيس، بهدف بناء شراكة تكون سخية وواضحة وحازمة، وهي الرغبة التي أفصح عنها رئيس الجمهورية الفرنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more