The Working Group also encourages UNRWA to continue to implement its resource mobilization plan for greater financial sustainability. | UN | كما يشجع الفريق العامل الأونروا على مواصلة تنفيذ خطتها لتعبئة الموارد من أجل تعزيز الاستدامة المالية. |
The Group also encourages UNRWA to continue to implement its resource mobilization plan for greater financial sustainability. | UN | كما يحث الفريق الأونروا على مواصلة تنفيذ خطتها الخاصة بتعبئة الموارد لزيادة ضمان استمرارية تمويلها. |
The Working Group also encourages UNRWA to continue to implement its resource mobilization plan for greater financial sustainability. | UN | كما يشجع الفريق العامل الأونروا على مواصلة تنفيذ خطتها لتعبئة الموارد من أجل تعزيز الاستدامة المالية. |
His Government had introduced a policy to address the issue, and would continue to implement the Madrid International Plan of Action on Ageing. | UN | وقد أصدرت حكومته سياسة لمعالجة المسألة وسوف تواصل تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة. |
It encouraged the Department to continue to implement similar measures, with a view to achieving further efficiencies. | UN | وأعرب عن تشجيع وفده الإدارة على الاستمرار في تنفيذ تدابير مماثلة، وذلك بغية تحقيق المزيد من الكفاءة. |
Table 2 below presents the next steps for the Organization to continue to implement human resources reform. | UN | ويعرض الجدول 2 أدناه الخطوات التالية التي تتخذها المنظمة لمواصلة تنفيذ إصلاح الموارد البشرية. |
As we continue to implement the NPR, we are focused on maintaining and improving strategic stability with both Russia and China. | UN | وفي سياق مواصلة تنفيذ استعراض الوضع النووي، نركز على إبقاء وتحسين الاستقرار الاستراتيجي مع روسيا والصين على حد سواء. |
In this regard, the Islamic Group calls on all parties, including Iraq, to continue to implement the relevant Security Council resolutions. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو المجموعة اﻹسلامية جميع اﻷطراف، بما فيها العراق، إلى مواصلة تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
To continue to implement the National Human Rights Action Plan; | UN | مواصلة تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان؛ |
It encouraged Guyana to continue to implement the provisions of the various international human rights instruments at the national level. | UN | وشجّعت غيانا على مواصلة تنفيذ أحكام شتى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على المستوى الوطني. |
The challenge ahead is to continue to implement measures that enable all those who returned to their original homes to make a living in a safe environment. | UN | والتحدي الذي ينتظرنا هو مواصلة تنفيذ التدابير التي تمكن جميع من عادوا إلى ديارهم الأصلية من كسب عيشهم في بيئة آمنة. |
Members called for both Tribunals to continue to implement their completion strategies with maximum efficiency. | UN | ودعا الأعضاء كلتا المحكمتين إلى مواصلة تنفيذ استراتيجيات الإنجاز بأكبر قدر ممكن من الكفاءة. |
I would like to salute the firm determination to continue to implement United Nations reforms, which have already produced results, as stated in the Secretary-General’s report. | UN | وأود هنا أن أحيي العزم الراسخ على مواصلة تنفيذ إصلاحات اﻷمم المتحدة، التي بدأت بالفعل تؤتي ثمارها، كما أكد اﻷمين العام في تقريره. |
It urged the parties in the Central African Republic to continue to implement the Bangui Agreements and the National Reconciliation Pact. | UN | وحض الطرفين في جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة تنفيذ اتفاقات بانغي وميثاق المصالحة الوطنية. |
On the other hand, partner countries should continue to implement their national development strategies through strong ownership, improved governance and increased efforts in mobilizing domestic resources. | UN | ومن جهة أخرى ينبغي للبلدان الشريكة أن تواصل تنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الوطنية من خلال ملكية قوية وإدارة محسنة وزيادة جهود تعبئة الموارد المحلية. |
200. The Government of Liberia should continue to implement recommendations made by the Kimberley Process review visit team in its report. | UN | 200 - وينبغي لحكومة ليبريا أن تواصل تنفيذ التوصيات التي قدمها الفريق الزائر المعني باستعراض عملية كيمبرلي في تقريره. |
The Board requested that the Investment Management Service continue to implement this initiative within existing staffing tables and make any request for additional resources within the context of the next budget. | UN | وطلب المجلس إلى دائرة إدارة الاستثمار أن تواصل تنفيذ هذه المبادرة في حدود ملاكها الوظيفي الراهن، وأن تقدم أي طلب للحصول على موارد إضافية في سياق الميزانية المقبلة. |
:: Improvement area 2: continue to implement, expand and refine the senior manager compact process with a focus on delivering results. | UN | :: مجال التحسين 2: الاستمرار في تنفيذ وتوسيع وصقل عملية اتفاقات كبار المديرين، مع التركيز على تحقيق النتائج. |
The withdrawal of Austria, a long-standing troop-contributing country to UNDOF, will significantly affect the efforts of UNDOF to continue to implement its mandate. | UN | وسيؤثر انسحاب النمسا، وهي البلد المساهم منذ زمن طويل بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، تأثيرا كبيرا في الجهود التي تبذلها قوة الأمم المتحدة لمواصلة تنفيذ ولايتها. |
5. Requests the Secretary-General to continue to implement already mandated activities; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تنفيذ اﻷنشطة المأذون بها؛ |
The Special Committee encourages the Secretariat to continue to implement lessons learned where appropriate and continue to report on its implementation efforts in this regard. | UN | وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة تطبيق الدروس المستفادة حيثما أمكن، وعلى مواصلة إبلاغها بما تطبقه من تلك الدروس وما تنفذه من جهود في هذا الصدد. |
It also recommended that Germany continue to implement the national integration plan to increase access to education for children of migrant workers. | UN | كما أوصت ألمانيا بمواصلة تنفيذ خطة الإدماج الوطنية لزيادة استفادة أطفال العمال المهاجرين من التعليم. |
Needless to say, adequate support, resources and expertise will be required for UNAMI to continue to implement its mandated tasks. | UN | ومن نافلة القول إن البعثة ستكون بحاجة إلى دعم وموارد وخبرات ملائمة كي تستمر في تنفيذ المهام التي تدخل ضمن ولايتها. |
They emphasized that the process of decolonization was not over, but that it had entered its final stage and that the Special Committee should continue to implement new and innovative approaches to the discharge of its mandate. | UN | وأكدوا أن عملية إنهاء الاستعمار لم تنته لكنها دخلت مرحلتها النهائية، وأن اللجنة الخاصة ينبغي أن تواصل تطبيق نهج جديدة ومبتكرة للنهوض بولايتها. |
It was therefore vital to continue to implement and update the Haitian National Police reform plan. | UN | لذا فمن الحيوي المضي في تنفيذ وتحديث خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية. |
We continue to implement the Protocol with the greatest earnestness. | UN | ونحن نواصل تنفيذ البروتوكول بأكبر قدر من الجدية. |
Finally, the draft resolution commends the Secretary-General for the diligence with which the programme has continued to be carried out and requests him to continue to implement annually the Geneva-based programme within existing resources. | UN | وأخيراً يثني مشروع القرار على الأمين العام للهمة التي استمر بها تنفيذ البرنامج، ويطلب إليه مواصلة التنفيذ السنوي للبرنامج الذي يتخذ من جنيف مقرا له، في حدود ما يوجد من موارد. |
They encouraged UNCTAD to further develop its research and policy analysis on science, technology and innovation issues, to continue to serve as a forum for science, technology and innovation policy dialogue, and to continue to implement science, technology and innovation policy reviews in developing countries. | UN | وشجعوا الأونكتاد على مواصلة تطوير ما يقوم به من البحوث وتحليل السياسات المتعلقة بقضايا العلم والتكنولوجيا والابتكار، ومواصلة الدور الذي يضطلع به كمنتدى للحوار بشأن سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار، ومواصلة تنفيذ استعراضات السياسة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية. |
The Commission has found the procedures satisfactory and it intends to continue to implement and refine them at its forty-first session. | UN | ورأت اللجنة أن الإجراءات مرضية، وهي تعتزم مواصلة تنفيذها وصقلها في دورتها الحادية والأربعين. |
4. Requests the Secretary-General to continue to implement fully the mandates as established by the General Assembly; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل التنفيذ الكامل للولايات التي وضعتها الجمعية العامة؛ |