"continue to participate actively" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة المشاركة بنشاط
        
    • مواصلة المشاركة بفعالية
        
    • تواصل الاشتراك بنشاط
        
    • تواصل مشاركتها النشطة
        
    • تواصل المشاركة بنشاط
        
    • مواصلة المشاركة بهمة
        
    • مواصلة مشاركتها بنشاط
        
    • مواصلة مشاركتهم الفعالة
        
    • ستواصل المشاركة
        
    to continue to participate actively in the work of the Human Rights Council; UN :: مواصلة المشاركة بنشاط في عمل مجلس حقوق الإنسان؛
    :: To continue to participate actively in the work of the Human Rights Council UN :: مواصلة المشاركة بنشاط في أعمال مجلس حقوق الإنسان
    continue to participate actively in the norm-setting work of the HRC; UN 1-3 مواصلة المشاركة بفعالية في أعمال وضع المعايير التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان؛
    13. Appeals to all States, specialized agencies, non-governmental organizations and scholars to continue to participate actively in the work of the Working Group; UN 13- تناشد جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والأخصائيين مواصلة المشاركة بفعالية في أعمال الفريق العامل؛
    5. Calls upon States to continue to participate actively in the Preparatory Commission for the International Criminal Court; UN 5- تطلب إلى الـدول أن تواصل الاشتراك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية؛
    5. Calls upon States to continue to participate actively with the Preparatory Commission for the International Criminal Court; UN 5- تطلب إلى الـدول أن تواصل مشاركتها النشطة مع اللجنة التحضيرية المعنية بالمحكمة الجنائية الدولية؛
    :: continue to participate actively in the Working Group on protection of the human rights of older persons, whose work centres on the protection of the rights of the elderly, within the OAS UN :: مواصلة المشاركة بنشاط في الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان لكبار السن الذي يركز في إطار منظمة الدول الأمريكية على حماية حقوق المسنين
    Taking a generally positive view of the progress achieved in the peaceful reconstruction of Afghanistan, the parties state their intention to continue to participate actively in that process. UN وإذ يقيّم الجانبان بصورة إيجابية التقدم المحرز بصفة عامة تجاه إعادة إعمار أفغانستان بالطرق السلمية، يعلنان عن اعتزامهما مواصلة المشاركة بنشاط في هذه العملية.
    Several welcomed the broad participation of States on the first day of the Working Group and called on States to continue to participate actively in the proceedings. UN ورحب عدة مشاركين بمشاركة عدد كبير من الدول اليوم الأول لدورة الفريق العامل، وناشدوا الدول مواصلة المشاركة بنشاط في الإجراءات.
    They also noted the ongoing discussions to improve the working methods and procedures of the General Assembly, and reaffirmed the Movement's readiness to continue to participate actively in that process and to ensure that the General Assembly resolutions are being implemented since it is the highest deliberative and decision making organ of the United Nations. UN كما أحاطوا علما بالمناقشات الجارية بشأن تحسين طرائق عمل وإجراءات الجمعية العامة، وأكدوا من جديد على استعداد الحركة مواصلة المشاركة بنشاط في ذلك المسار وفي ضمان تنفيذ قرارات الجمعية العامة باعتبارها أعلى أجهزة الأمم المتحدة المعنية بالتفاوض واتخاذ القرارات.
    We furthermore call upon all States parties - particularly mine-affected States parties and those in the process of destroying stockpiled mines - and other interested actors to continue to participate actively in the work of the Standing Committees. UN ونحن ندعو كذلك جميع الدول الأطراف، وبخاصة الدول الأطراف الموبوءة بالألغام والدول التي هي بصدد تدمير مخزوناتها من الألغام، وغيرها من الأطراف الفاعلة المهتمة بالأمر إلى مواصلة المشاركة بنشاط في أعمال اللجان الدائمة.
    (c) continue to participate actively in the norm-setting work of the Human Rights Council; UN (ج) مواصلة المشاركة بنشاط في العمل الذي يضطلع به مجلس حقوق الإنسان في مجال وضع المعايير؛
    10. Invites all States, specialized agencies, nongovernmental organizations and scholars to continue to participate actively in the work of the Working Group; 11. UN 10- تدعو جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والأخصائيين إلى مواصلة المشاركة بفعالية في أعمال الفريق العامل؛
    10. Invites all States, specialized agencies, nongovernmental organizations and scholars to continue to participate actively in the work of the Working Group; UN 10- تدعو جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والأخصائيين إلى مواصلة المشاركة بفعالية في أعمال الفريق العامل؛
    Appeals to all States, specialized agencies, non-governmental organizations and scholars to continue to participate actively in the work of the Working Group; UN 14- تناشد جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والأخصائيين مواصلة المشاركة بفعالية في أعمال الفريق العامل؛
    5. Calls upon States to continue to participate actively in the Preparatory Commission for the International Criminal Court; UN 5- تطلب إلى الـدول أن تواصل الاشتراك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية؛
    (c) To continue to participate actively in the consultative process on financing options for chemicals and wastes led by the Executive Director of the United Nations Environment Programme; UN (ج) تواصل الاشتراك بنشاط في العملية التشاورية بشأن خيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات التي يقودها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    17. UNHCR agrees with the recommendation and will continue to participate actively in ITAG, the ICT networking group, the ICC Management Committee as well as steering committees that facilitate inter-organization coordination. UN 17- توافق المفوضية على التوصية، وسوف تواصل مشاركتها النشطة في الفريق الاستشاري للاتصالات السلكية واللاسلكية المشترك بين الوكالات، وفريق الربط المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واللجنة الإدارية التابعة للمركز الدولي للحساب الإلكتروني، وكذلك اللجان التوجيهية التي تيسر التنسيق بين المنظمات.
    The Government of Mongolia would continue to participate actively in the international fight against the threats of transnational crime, corruption and drug trafficking, as well as in the international fight against terrorism. UN واختتم حديثه قائلاً إن حكومة منغوليا سوف تواصل المشاركة بنشاط في الكفاح الدولي ضد الأخطار التي تمثِّلها الجريمة عبر الوطنية والفساد وتجارة المخدرات فضلاً عن المكافحة الدولية للإرهاب.
    10. Invites the Committee to continue to participate actively in the preparatory process for the World Conference and at the Conference itself; UN 10 - تدعو اللجنة إلى مواصلة المشاركة بهمة في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر ذاته؛
    Russia greatly appreciates United Nations efforts to guarantee children's rights and it intends to continue to participate actively in international cooperation in that sphere. UN وتثمِّن روسيا كثيرا جهود الأمم المتحدة لضمان حقوق الطفل، وهي عازمة على مواصلة مشاركتها بنشاط في التعاون الدولي في ذلك المجال.
    3. Invites Member States and observers to continue to participate actively and constructively in the Ad Hoc Committee with the aim of concluding a draft text of a convention and submitting it to the General Assembly, as a matter of priority, for its adoption, preferably at its sixty-first session; UN 3 - تدعو الدول الأعضاء والمراقبين إلى مواصلة مشاركتهم الفعالة والبناءة في اللجنة المخصصة بهدف إبرام مشروع نص اتفاقية وتقديمه إلى الجمعية العامة على سبيل الأولوية، لإقراره، ومن الأفضل أن يتم ذلك في دورتها الحادية والستين؛
    Cuba would continue to participate actively in the Agenda 21 review process because it believed that the only way to halt the deterioration of the environment was by implementing Agenda 21 and the Barbados Programme of Action. UN واختتم حديثه قائلا إن كوبا ستواصل المشاركة بنشاط في عملية استعراض جدول أعمال القرن 21 لأنها تعتقد بأن الطريقة الوحيدة لوقف تدهور البيئة تتمثل في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج عمل بربادوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more