"continue to participate in" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة المشاركة في
        
    • تواصل المشاركة في
        
    • الاستمرار في المشاركة في
        
    • يواصل المشاركة في
        
    • بمواصلة المشاركة في
        
    • لمواصلة المشاركة في
        
    • تواصل مشاركتها في
        
    • ستواصل المشاركة في
        
    • تستمر في المشاركة في
        
    • يواصلوا المشاركة في
        
    • يواصلون المشاركة في
        
    • يستمر في المشاركة في
        
    • الاستمرار بالمشاركة في
        
    :: continue to participate in the joint briefings to the Security Council UN :: مواصلة المشاركة في الإحاطات الإعلامية المشتركة المقدمة إلى مجلس الأمن
    :: continue to participate in the joint briefings to the Security Council UN :: مواصلة المشاركة في الإحاطات الإعلامية المشتركة المقدمة إلى مجلس الأمن
    It therefore intended to continue to participate in the discussions on that issue in a constructive and flexible manner. UN ولذلك تعتزم مواصلة المشاركة في الأعمال المتعلقة بهذه المسألة بطريقة بناءة ومفتوحة.
    Requests the Secretariat to continue to participate in the activities of the Global Alliance; UN يطلب إلى الأمانة أن تواصل المشاركة في أنشطة التحالف العالمي؛
    My country wishes to continue to participate in building a global security architecture. UN ويرغب بلدي في الاستمرار في المشاركة في بناء صرح أمن عالمي.
    77. He also hopes to continue to participate in global, regional and subregional consultation processes on migration. Notes UN 77- وهو يأمل أيضاً أن يواصل المشاركة في عمليات التشاور العالمية والإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالهجرة.
    It also welcomed Jean-Pierre Bemba's commitment to continue to participate in politics within the framework of the institutions of the Democratic Republic of the Congo. UN كما رحب به بالتزام السيد بمبا بمواصلة المشاركة في العملية السياسية داخل إطار مؤسسات جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We also intend to continue to participate in the standardized instrument. UN كما نعتزم مواصلة المشاركة في الآلية الموحدة.
    Member States were strongly encouraged to continue to participate in the ongoing consultations. UN وتُشجَّع الدول الأعضاء بقوة على مواصلة المشاركة في المشاورات الجارية.
    7. Invites all relevant stakeholders to continue to participate in the work of the Commission at an appropriately high level; UN 7 - يدعو جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى مواصلة المشاركة في أعمال اللجنة على مستوى رفيع بشكل مناسب؛
    (viii) continue to participate in the joint briefings to the Security Council; UN ' 8` مواصلة المشاركة في جلسات الإحاطة المشتركة لمجلس الأمن؛
    Sweden has declared its intention to continue to participate in the efforts to achieve a political solution to this conflict. UN ولقد أعربت السويد عن عزمها على مواصلة المشاركة في الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل سياسي للنزاع.
    7. Invites all relevant stakeholders to continue to participate in the work of the Commission at an appropriately high level; UN 7 - يدعو جميع الجهات المعنية إلى مواصلة المشاركة في أعمال اللجنة على مستوى رفيع مناسب؛
    (vi) continue to participate in major events organized by international, regional and subregional organizations as an opportunity for dialogue with them and their points of contact or coordinators; UN ' 6` مواصلة المشاركة في المناسبات الكبرى التي تنظمها المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية باعتبار ذلك فرصة للحوار معها ومع نقاط الاتصال أو المنسقين التابعين لها؛
    6. Invites all relevant stakeholders to continue to participate in the work of the Commission at an appropriately high level; UN 6 - يدعو جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى مواصلة المشاركة في أعمال اللجنة على مستوى رفيع مناسب؛
    A very large majority of older persons in developing countries have no access to a pension and, therefore, continue to participate in income-generating activities. UN ولا تحصل الأغلبية الساحقة من كبار السن في البلدان النامية على معاش تقاعدي، وبالتالي تواصل المشاركة في الأنشطة المدرة للدخل.
    The Organization should continue to participate in international efforts to promote industrial development and poverty alleviation in pursuit of the goals of the Millennium Declaration. UN وينبغي للمنظمة أن تواصل المشاركة في الجهود الدولية لتعزيز التنمية الصناعية وتخفيف حدة الفقر سعياً لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    They called upon civil society organizations to continue to participate in State reviews as well as in the implementation of recommendations emanating from the treaty bodies. VI. Other matters UN ودعوا منظمات المجتمع المدني إلى الاستمرار في المشاركة في استعراضات تقارير الدول وكذلك في تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات.
    3. Also encourages the United Nations Development Programme to continue to participate in dialogue on resolving Africa's debt problems; UN ٣- يشجع أيضا برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على أن يواصل المشاركة في الحوار بشأن حل مشاكل ديون افريقيا؛
    It also welcomed Jean-Pierre Bemba's commitment to continue to participate in politics within the framework of the institutions of the Democratic Republic of the Congo. UN كما رحب بتعهد جان بيير بمبا بمواصلة المشاركة في الحياة السياسية ضمن إطار المؤسسات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We further reaffirm our readiness to continue to participate in that process actively and constructively. UN ونؤكد من جديد على استعدادنا لمواصلة المشاركة في تلك العملية بصورة فعالة وبناءة.
    Also requests the Secretariat to continue to participate in the activities of the network; UN 6 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل مشاركتها في أنشطة الشبكة؛
    In this context, it will continue to participate in the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. UN وفي هذا السياق، ستواصل المشاركة في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Requests the Secretariat to continue to participate in the activities of the Global Alliance; UN 15 - يطلب إلى الأمانة أن تستمر في المشاركة في أنشطة التحالف العالمي؛
    Those granted neutral asylum may not continue to participate in the fighting or even retain the means to fight. UN ولا يمكن للمستفيدين من حق اللجوء المحايد أن يواصلوا المشاركة في المعارك، أو حتى أن يحتفظوا بأدوات القتال في حوزتهم.
    UNICEF ERP business owners and technical groups are committed to the process of ERP harmonization, and continue to participate in the established United Nations governance groups. UN يلتزم ملاك أعمال التخطيط المركزي للموارد في اليونيسيف والأفرقة الفنية المعنية بهذه الأعمال بتحقيق التواؤم في عملية التخطيط المركزي للموارد، وهؤلاء يواصلون المشاركة في أفرقة الحوكمة القائمة التابعة للأمم المتحدة.
    For instance, it provided four background papers for the strategy for Eastern Europe, Caucasus and Central Asia as a contribution to the East-West partnership, and will continue to participate in the further development and implementation of this strategy. UN فمثلاً قدم أربعة ورقات معلومات أساسية لاستراتيجية شرق أوروبا ومنطقة القوقاز ووسط آسيا كإسهام من جانبه للشراكة الشرقية - الغربية، وسوف يستمر في المشاركة في مواصلة تطوير وتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    If they wish to continue to participate in the process, the organizations should be advised to reapply after COP 18. UN وينبغي أن تُشعر هذه المنظمات بضرورة إعادة تقديم طلب القبول بعد الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف()، إن كانت ترغب في الاستمرار بالمشاركة في العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more