"continue to review" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة استعراض
        
    • يواصل استعراض
        
    • تواصل استعراض
        
    • بمواصلة استعراض
        
    • مواصلة مراجعة
        
    • مواصلة الاستعراض
        
    • ومواصلة استعراض
        
    • تواصل مراجعة
        
    • الاستمرار في استعراض
        
    • تواصل استعراضها
        
    • تواصل إعادة النظر في
        
    • تواصل استعراضَ
        
    • لمواصلة استعراض
        
    • الاستمرار في إعادة النظر في
        
    continue to review draft NAPAs and other needs UN :: مواصلة استعراض مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف والاحتياجات الأخرى
    It had further emphasized the need to continue to review and define the role of the subregional offices. UN وشددت كذلك على الحاجة إلى مواصلة استعراض وتحديد دور المكاتب دون الإقليمية.
    The Committee is of the view that the Secretary-General should continue to review long vacant posts and posts whose functions may no longer be deemed necessary. UN ترى اللجنة أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف الشاغرة منذ فترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية.
    It is the intention of the Secretary-General to continue to review the organizational structure of the Procurement Division in the coming months, especially in the context of common services. UN ويعتزم اﻷمين العام أن يواصل استعراض الهيكل التنظيمي لشعبة المشتريات في اﻷشهر القادمة، وخاصة في سياق الخدمات العامة.
    The Committee decided to continue to review its working methods at its next session. UN وقررت اللجنة أن تواصل استعراض أساليب عملها في دورتها التالية.
    The Board encourages the Administration to continue to review unliquidated obligations so as to ensure that obligations that are no longer valid are cancelled. UN ويشجع المجلس الإدارة على مواصلة استعراض الالتزامات غير المصفاة لكفالة إلغاء الالتزامات غير السارية.
    He therefore urged the Secretariat to continue to review personnel recruitment procedures with a view to increasing the number of personnel from his region, including at the level of Director. UN وحث الأمانة بالتالي على مواصلة استعراض إجراءات التوظيف بغية زيادة عدد الموظفين من منطقته، بما في ذلك على مستوى مدير.
    It had further emphasized the need to continue to review and define the role of the subregional offices. UN وشددت كذلك على الحاجة إلى مواصلة استعراض وتحديد دور المكاتب دون الإقليمية.
    The General Assembly has asked the various commissions to continue to review their methods. UN وقد طلبت الجمعية العامة من اللجان المختلفة مواصلة استعراض أساليبها.
    The State party should continue to review the possibility of the withdrawal of all its reservations to the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف مواصلة استعراض إمكانية سحب كافة تحفظاتها على العهد.
    It would request the Secretary-General to continue to review the situation and to assist Palestinian women, and to submit a report to the Commission at its forty-fourth session. UN وسوف يطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يواصل استعراض الحالة وأن يقدم المساعدة إلى النساء الفلسطينيات، وأن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين.
    The Committee is of the view that the Secretary-General should continue to review long vacant posts and posts whose functions may no longer be deemed necessary. UN ترى اللجنة أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف الشاغرة منذ فترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية.
    The Committee is of the view that the Secretary-General should continue to review long vacant posts and posts whose functions may no longer be deemed necessary. UN ترى اللجنة أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف الشاغرة من فترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية.
    It also requested the Secretary-General to continue to review the situation, to assist Palestinian women by all available means and to submit to the Commission at its fifty-sixth session a report, including information provided by the Economic and Social Commission for Western Asia, on the progress made in the implementation of the resolution. UN وكذلك طلب إلى الأمين العام أن يواصل استعراض الحالة وأن يساعد النساء الفلسطينيات بجميع السبل المتاحة، بما فيها السبل الواردة في تقريره، وأن يقدم إلى لجنة وضع المرأة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا يتضمن المعلومات المقدمة من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار.
    As noted in paragraph 43 below, the Committee is of the view that the Secretary-General should continue to review long vacant posts and posts whose functions may no longer be deemed necessary. UN وكما أشير في الفقرة 43 أدناه، ترى اللجنة أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية.
    We urge that the Secretariat continue to review its operations on a timely basis as it strives to do more with less. UN ونحث الأمانة العامة على أن تواصل استعراض عملياتها في الأوقات المناسبة وذلك في سعيها لتحقيق المزيد بتكلفة أقل.
    The Committee decided to continue to review its working methods at future sessions. UN وقررت اللجنة أن تواصل استعراض أساليب عملها في الدورات المقبلة.
    It was argued that it was therefore essential that treaty bodies should continue to review States parties in the absence of a report. UN ورأى البعض أنه، بسبب ذلك، ينبغي لهيئات المعاهدات أن تواصل استعراض الدول الأطراف حتى وإن لم تقدم تقاريرها.
    The Committee pledged to continue to review and assess this programme with a view to making it more effective and responsive to the evolving situation. UN وتعهدت اللجنة بمواصلة استعراض وتقييم هذا البرنامج بغية جعله أكثر فعالية واستجابة للحالة المتطورة.
    It calls on the State party to continue to review and monitor the fulfilment of the provisions of the Convention in respect of indigenous women in all sectors and provide in its next report specific and analytical information and disaggregated data on these issues. UN وتطلب إلى الدولة الطرف مواصلة مراجعة ورصد الامتثال لأحكام الاتفاقية فيما يتعلق بنساء الشعوب الأصلية في جميع القطاعات وتقديم معلومات محددة وتحليلية وبيانات مصنفة بشأن هذه المسائل في تقريرها المقبل.
    The members of the Council encourage subsidiary bodies of the Council to continue to review periodically policies concerning access to their documents, as appropriate. UN ويشجع أعضاء المجلس الهيئات الفرعية التابعة للمجلس على مواصلة الاستعراض الدوري للسياسات المتعلقة بإمكانية الاطلاع على وثائقها، حسب الاقتضاء.
    In this regard, it invites the Government to pursue its efforts towards providing men more opportunities to take on roles traditionally assumed by women, to continue to review and rationalize maternal and parental leave and benefits, and to share its findings and insights with the Committee in its next report. UN وفي هذا الصدد، تدعو الحكومة إلى متابعة جهودها الرامية إلى منح الرجل مزيد من الفرص ﻷداء أدوار جرت العادة على اضطلاع المرأة بها، ومواصلة استعراض وترشيد اﻹجازات والمزايا الممنوحة لﻷم وللوالدين وإطلاع اللجنة في تقريرها القادم على ما ستخلص إليه من نتائج.
    It also requests the State party to continue to review all school textbooks to eliminate gender-role stereotypes. UN كما تطلب من الدولة الطرف أن تواصل مراجعة جميع الكتب المدرسية للقضاء على الصور النمطية المتعلقة بأدوار كل من الجنسين.
    It had decided to continue to review developments concerning the protocol, but had been unable to reach a consensus on whether the United Nations should serve as the supervisory authority thereunder. UN وقررت الاستمرار في استعراض التطورات الخاصة بالبروتوكول، غير أنها لم تستطع التوصل إلى توافق في الآراء على إذا كان ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل كسلطة إشراف في إطاره.
    It should continue to review the articles of the Convention, giving priority to those that are particularly crucial for implementation of the Platform, such as article 4, and make recommendations accordingly. UN وينبغي أن تواصل استعراضها لمواد الاتفاقية، وإيلاء اﻷولوية إلى المواد التي تعتبر حاسمة بوجه خاص لتنفيذ المنهاج، مثل المادة ٤، والتقدم بتوصيات بناء على ذلك.
    It also requests the State party to continue to review all school textbooks to eliminate gender-role stereotypes, and to implement programmes encouraging girls to enter non-traditional study courses. UN كما تطلب من الدولة الطرف أن تواصل إعادة النظر في جميع الكتب الدراسية لحذف ما بها من قوالب نمطية لأدوار المرأة، وتنفيذ برامج تشجع الفتيات على دخول دورات دراسية غير تقليدية.
    2. Calls upon States parties to continue to review and, as appropriate, strengthen their relevant legislation, including criminal legislation, and establish as criminal offences the acts covered by the Smuggling of Migrants Protocol and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, including by introducing appropriate sanctions commensurate with the nature and gravity of the offence; UN 2- يطلب إلى الدول الأطراف أن تواصل استعراضَ تشريعاتها ذات الصلة، وتعزيزَها عند الاقتضاء، بما فيها تشريعاتها الجنائية؛ وأن تُجرِّم الأفعال التي يغطيها كلٌّ من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية() باعتبارها جرائم جنائية، وذلك بواسطة عدّة أمور منها استصدار عقوبات ملائمة تتناسب وطبيعة الجرم وجسامته؛
    9. Recommends that a third general meeting between representatives of the United Nations system and the Organization of American States be held in 1995 to continue to review and appraise progress, and that sectoral and focal point meetings be held on areas of priority or mutually agreed issues; UN ٩ - توصي بأن يعقد في عام ٥٩٩١ اجتماع عام ثالث بين ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية لمواصلة استعراض وتقييم التقدم، وبعقد اجتماعات قطاعية واجتماعات لمراكز التنسيق بشأن المجالات ذات اﻷولوية أو المسائل التي يتم الاتفاق عليها بين الطرفين؛
    It was on this basis that the Committee agreed to continue to review Bosnia and Herzegovina's CFC phase-out progress with reference to the existing benchmarks, and agreed to reconsider its request to revise those benchmarks at the present meeting in the light of any additional information. UN وعلى أساس ذلك، جاءت موافقة اللجنة على الاستمرار في إعادة النظر في التقدم الذي تحرزه البوسنة والهرسك في التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في ضوء علامات القياس الحالية، وموافقتها على إعادة النظر في طلب البلد تنقيح علامات القياس تلك أثناء هذا الاجتماع في ضوء أي معلومات إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more