"continued discussion" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة مناقشة
        
    • مواصلة النقاش
        
    • مواصلة المناقشة
        
    • استمرار مناقشة
        
    • مواصلة المناقشات
        
    • استمرار النقاش
        
    • المناقشة المستمرة
        
    • بمواصلة مناقشة
        
    • النقاش المتواصل
        
    • ومواصلة المناقشة
        
    • لمتابعة مناقشة
        
    • الاستمرار في مناقشة
        
    • مناقشة مستمرة
        
    • نقاش متواصل
        
    Nonetheless, his delegation supported continued discussion of the topic by the General Assembly. UN ومع ذلك، فإن وفده يؤيد مواصلة مناقشة هذا الموضوع في الجمعية العامة.
    The other major item on the agenda was the continued discussion of the role of the Meeting under article 319 of the Convention. UN أما البند الرئيسي الآخر المدرج في جدول الأعمال فهو مواصلة مناقشة دور الاجتماع بموجب المادة 319 من الاتفاقية.
    continued discussion of the humanitarian impact of nuclear weapons, accompanied by activism on the part of civil society, academia and youth, could play a powerful role in building awareness and political capital in favour of nuclear disarmament. UN وأضاف أن مواصلة النقاش حول الأثر الإنساني للأسلحة النووية، إلى جانب نشاط المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والشباب، يمكن أن تؤدي دورا قويا في بناء الوعي والرصيد السياسي المؤيد لنزع السلاح النووي.
    Thematic reports such as the report on abuses in the health-care setting attempted to set new standards and required continued discussion and should therefore be followed up systematically. UN والتقارير المواضيعية مثل التقرير المتعلق بالانتهاكات في أماكن الرعاية الصحية تحاول وضع معايير جديدة وتتطلب مواصلة المناقشة ولذلك ينبغي متابعتها منهجيا.
    :: Judging from the debate, delegations were in favour of a continued discussion of the issue and of keeping it alive. UN :: وتبين من النقاش، أن الوفود تؤيد استمرار مناقشة المسألة والمحافظة على حيويتها.
    Belarus supports continued discussion within the United Nations on the question of control of small arms and light weapons. UN وتدعم بيلاروس مواصلة المناقشات في إطار الأمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    They also welcomed the establishment of the Working Group and looked forward to continued discussion of the topic. UN وهي ترحب أيضاً بإنشاء الفريق العامل وتتطلع إلى استمرار النقاش بشأن الموضوع.
    It had voted in favour of the decision because it wished to promote continued discussion of the programme of work. UN فالاتحاد الأوروبي صوت لصالح القرار لأنه يريد تشجيع المناقشة المستمرة لبرنامج العمل.
    His delegation welcomed the recent increase in the reimbursement rate for troop-contributing countries and hoped for continued discussion of that important issue in the future. UN ويرحب وفد بلده بالزيادة الأخيرة في معدل السداد للبلدان المساهمة بقوات وأعرب عن أمله في مواصلة مناقشة تلك القضية الهامة في المستقبل.
    It took note of the new subjects proposed for discussion and called for their meaningful consideration. It particularly looked forward to continued discussion of the further revised working paper submitted by the Bolivarian Republic of Venezuela. UN وهي تنوّه بالموضوعات الجديدة المقترحة للنقاش وتدعو إلى النظر فيها بصورة متعمِّقة، كما تتطلّع قُدماً بصورة خاصة إلى مواصلة مناقشة ورقة العمل المنقّحة المقدّمة من جانب جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    It was also suggested that a cut-off mechanism be introduced in order to prevent continued discussion of topics for many years without any concrete results and to avoid duplication of discussion in other bodies. UN كما اقتُرح العمل على تطبيق آلية للتوقف بغية الحيلولة دون مواصلة مناقشة المواضيع لسنين عديدة دون التوصل إلى أي نتائج ملموسة وتجنب ازدواجية المناقشة في هيئات أخرى.
    continued discussion of the Secretary-General's report on prevention of armed conflict, to address the root causes of any conflict, is another priority issue for my delegation. UN ومن المسائل الأخرى ذات الأولوية بالنسبة لوفد بلادي مواصلة مناقشة تقرير الأمين العام بشأن اتقاء الصراعات المسلحة، بغية معالجة الأسباب الجذرية لأي صراع.
    While results have been achieved in respect of some of the six points, others will require continued discussion. I welcome the positive outcome of the discussions and the acceptance by Serbia of these arrangements. UN وفي حين تحقّقت نتائج فيما يتصل ببعض من النقاط الست، فإن الأمر يقتضي مواصلة النقاش حول بعض النقاط الأخرى وإنني أرحب بالنتيجة الإيجابية للمناقشات ولقبول صربيا بهذه الترتيبات.
    The European Union reiterated its firm will to cooperate with all delegations in combating racism and racial discrimination and looked forward to continued discussion of its proposal with a view to restoring consensus. UN والاتحاد الأوروبي يعلن من جديد أنه مستعد تماما للتعاون مع جميع الوفود في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وهو يتطلع إلى مواصلة النقاش بشأن مقترحاته بهدف استعادة توافق الآراء.
    Four replies remained overdue but that did not prevent continued discussion with authorities, national preventive mechanisms or, where the reports were made public, other stakeholders. UN وأردف قائلا إنه لا تزال هناك 4 ردود تأخر تقديمها بيد أن ذلك لم يحل دون مواصلة المناقشة مع السلطات، وآليات المنع الوطنية، أو مع الجهات المعنية الأخرى، عند نشر التقارير.
    We support the continued discussion in plenary session of matters pertaining to the upcoming high-level meeting and would like to take this opportunity to share our views. UN وإننا نؤيد مواصلة المناقشة في جلسة عامة بشأن المسائل المتعلقة بالاجتماع الرفيع المستوى المقبل، وننتهز هذه الفرصة للإعراب عن وجهة نظرنا.
    continued discussion of agenda item 115 would thus violate the principles of objectivity, non-selectivity and impartiality. UN وهكذا، فإن استمرار مناقشة البند ١١٥ من جدول اﻷعمال ينتهك مبادئ الموضوعية وعدم الانتقائية وعدم التحيز.
    Nevertheless, Japan was ready to consider any proposal aimed at further refining the language and looked forward to continued discussion of the matter. UN وهكذا فإن اليابان منفتحة لبحث جميع الاقتراحات بهدف تنقيح الصياغة وتترقب باهتمام مواصلة المناقشات حول هذه النقطة.
    Lithuania supports continued discussion on the transparency of the work of the Security Council. UN فليتوانيا تؤيد استمرار النقاش بشأن شفافية أعمال مجلس اﻷمن.
    The Mexican delegation believes that the continued discussion of this priority subject in the Committee has not produced significant progress in preserving outer space for peaceful purposes. UN ويعتقد الوفد المكسيكي أن المناقشة المستمرة لهذا الموضوع ذي اﻷولوية في اللجنة لم تؤد إلى إحراز تقدم كبير فــــي المحافظــــة على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية.
    The United States welcomed continued discussion of the issue and was actively involved in a variety of forums. UN وأعربت عن أن الولايات المتحدة ترحب بمواصلة مناقشة هذه المسألة وأنها تشارك بفعالية في منتديات مختلفة.
    Such continued discussion might also contribute to clarifying questions relating, inter alia, to the classification of licensed or collaborative production. UN ولربما كان من شأن هذا النقاش المتواصل أن يسهم أيضا في توضيح مسائل تتعلق، في جملة أمور، بتصنيف الانتاج المأذون به أو الانتاج المشترك.
    continued discussion would lead the Committee further from, rather than closer to, an ideal solution. UN ومواصلة المناقشة ستبعد اللجنة عن الحل المثالي، بدل أن تقربها منه.
    1. The purpose of the present paper is to provide members of the Council with a further update on the outstanding issues with respect to the draft regulations on prospecting and exploration for polymetallic sulphides in the Area in preparation for continued discussion of the regulations during the fifteenth session of the Authority. UN 1 - الغرض من هذه الورقة هو مواصلة تزويد أعضاء المجلس بأحدث المعلومات عن المسائل العالقة فيما يخص مشروع نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة تحضيراً لمتابعة مناقشة النظام في الدورة الخامسة عشرة للسلطة.
    His delegation supported the continued discussion of the important issue of IEDs. Those devices were being used by terrorists and non-State actors worldwide with a high number of casualties and a deep socio-economic impact. UN 44- ومضى يقول إن وفده يدعم الاستمرار في مناقشة قضايا الأجهزة المتفجرة المرتجلة الهامة ذلك أن تلك الأجهزة يستخدمها الإرهابيون وأطراف أخرى ليس لها صفة دولة في جميع أنحاء العالم وهي توقع أعداداً كبيرة من الضحايا ولها أثر اجتماعي - اقتصادي بالغ.
    In closing, let me make clear that the European Union looks forward to actively participating in a continued discussion of global health and foreign policy. UN في الختام، أود أن أوضح أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى المشاركة النشطة في مناقشة مستمرة للصحة العالمية والسياسة الخارجية.
    It also looked forward to continued discussion of negative security assurances. UN وأضاف أن الوفد يتطلع أيضا إلى إجراء نقاش متواصل حول الضمانات الأمنية السلبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more