"continued efforts in" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة بذل الجهود في
        
    • على مواصلة الجهود في
        
    • مواصلة الجهود المبذولة في
        
    • جهود حثيثة في
        
    • من جهود مستمرة في
        
    • من جهود دؤوبة في
        
    • بذل جهود مستمرة في
        
    • بذله من جهود متواصلة
        
    • للجهود المستمرة من أجل
        
    • على مواصلة بذل المساعي في
        
    • ومواصلة الجهود في
        
    The Committee encouraged Liberia's continued efforts in that regard. UN وشجعت اللجنة ليبريا على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد.
    The Committee felt that an exemption was highly justified in order to encourage Liberia's continued efforts in that regard. UN وارتأت اللجنة أن إعفاء ليبريا أمر يستند إلى مبررات قوية بغية تشجيعها على مواصلة بذل الجهود في هذا المضمار.
    However, it remained concerned about violence against women and the lack of victim protection measures and encouraged continued efforts in those areas. UN غير أن القلق ظل يساورها إزاء العنف ضد النساء وعدم وجود تدابير لحماية الضحايا وشجعت على مواصلة الجهود في تلك المجالات.
    They fully realized the importance of continued efforts in this direction. UN وأعربوا عن إدراكهم التام لأهمية مواصلة الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    4. Commends the Special Rapporteur for the activities undertaken so far and for his continued efforts in the conduct of his mandate despite the limited access to information; UN 4 - تثني على المقرر الخاص لما قام به من أنشطة حتى الآن وما يبذله من جهود حثيثة في الاضطلاع بولايته رغم أن سبل الحصول على المعلومات محدودة؛
    32. Tribute was paid to UNHCR staff for their continued efforts in situations of conflict and insecurity. UN ٢٣- ووُجﱢه الثناء إلى موظفي المفوضية على ما يقومون ببذله من جهود مستمرة في حالات النزاع وانعدام اﻷمن.
    The Committee encourages continued efforts in this regard. UN وتشجع اللجنة على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد.
    I am, however, encouraged by the good-neighbourliness and security cooperation fostered in the context of the Mano River Union, and call for continued efforts in that regard. UN إلا أن ما يشجعني هو حسن الجوار وتعزيز العملية الأمنية في إطار منظمة اتحاد نهر مانو، وأدعو إلى مواصلة بذل الجهود في هذا الخصوص.
    The Committee agreed that an exemption was justified in order to encourage Liberia's continued efforts in that regard. UN ووافقت اللجنة على أن هناك ما يبرر إعفاء ليبريا من أجل تشجيعها على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد.
    Only 9 per cent of participants in those events were women, indicating a need for continued efforts in that area. UN ولم تزد نسبة النساء عن 9 في المائة من المشاركين في تلك المناسبات، مما يبين ضرورة مواصلة بذل الجهود في هذا المجال.
    It encouraged continued efforts in those areas. UN وشجعت على مواصلة بذل الجهود في هذه المجالات.
    34. Malaysia welcomed measures taken to combat human trafficking and encouraged continued efforts in that area. UN 34- ورحبت ماليزيا بالتدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وشجعت على مواصلة بذل الجهود في هذا المجال.
    It commented on women's rights, environmental challenges and labour rights in the country and urged continued efforts in education. UN وعلقت البرازيل على حقوق المرأة والتحديات البيئية وحقوق العمال في البلد وحثته على مواصلة الجهود في مجال التعليم.
    It encouraged continued efforts in the area of health. UN وحثه على مواصلة الجهود في مجال الصحة.
    He urged continued efforts in that regard and hoped the recommendations of the group would be considered by the Security Council with a view to shaping future sanctions regimes. UN وحث على مواصلة الجهود في هذا المضمار معرباً عن الأمل في النظر في توصيات الفريق من جانب مجلس الأمن بغية صياغة نُظم الجزاءات في المستقبل.
    The Advisory Committee urges continued efforts in that regard. UN وتحث اللجنة الاستشارية على مواصلة الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    CELAC welcomed the Secretariat's endeavour to avoid overlapping of the Committee's meetings with those of other bodies at which legal experts were expected to speak, and stressed the importance of making continued efforts in that regard. UN وقالت إن الجماعة ترحب بسعي الأمانة العامة إلى تجنب تداخل اجتماعات اللجنة مع اجتماعات الهيئات الأخرى التي من المتوقع أن يتكلم فيها خبراء قانونيون، وتشدد على أهمية مواصلة الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    4. Commends the Special Rapporteur for the activities undertaken so far and for his continued efforts in the conduct of his mandate despite the limited access to information; UN 4 - تثني على المقرر الخاص لما قام به من أنشطة حتى الآن وما يبذله من جهود حثيثة في الاضطلاع بولايته رغم أن سبل الحصول على المعلومات محدودة؛
    2. Commends the Secretary-General for his continued efforts in mobilizing the international community, the United Nations system and other organizations to provide assistance to Liberia; UN 2 - تثني على الأمين العام لما يبذله من جهود مستمرة في سبيل حشد المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى من أجل تقديم المساعدة إلى ليبريا؛
    4. Commends the Special Rapporteur and the commission of inquiry for the activities undertaken so far and for their continued efforts in the conduct of their mandates despite the denial of access; UN 4 - تثني على المقرر الخاص ولجنة التحقيق لما قاما به من أنشطة حتى الآن وما يبذلانه من جهود دؤوبة في الاضطلاع بولايتيهما على الرغم من عدم السماح لهما بالدخول إلى البلد؛
    The serious debt problems of least developed countries necessitate continued efforts in the framework of the international debt strategy. UN وتستلزم مشاكل المديونية الخطيرة التي تواجهها أقل البلدان نموا بذل جهود مستمرة في إطار الاستراتيجية الدولية للديون.
    We would also like to express our appreciation to the delegation of Oman for its continued efforts in support of this agenda item. UN ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا لوفد عمان لما بذله من جهود متواصلة دعما لهذا البند من جدول الأعمال.
    4. The Seminar reaffirms that the Second International Decade for the Eradication of Colonialism is an important political framework for continued efforts in support of the process of decolonization and the role of the United Nations in such a process. UN 4 - وأكدت الحلقة الدراسية مجددا أن العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار يشكل إطار عمل سياسي هام للجهود المستمرة من أجل دعم عملية إنهاء الاستعمار، ودعم دور الأمم المتحدة في هذه العملية.
    Welcoming the active leadership of the Economic Community of Central African States (ECCAS) in convening government leaders, members of the National Transition Council, and representatives of civil society from the CAR for discussions hosted by the Government of Chad in N'Djamena on 9 and 10 January 2014 on the political transition in CAR and encouraging continued efforts in this regard, UN وإذ يرحب بالقيادة الفعلية التي تبديها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، بترتيب اجتماعات للقادة الحكوميين وأعضاء المجلس الوطني الانتقالي وممثلي المجتمع المدني من جمهورية أفريقيا الوسطى لإجراء محادثات استضافتها حكومة تشاد في نجامينا في 9 و 10 كانون الثاني/يناير 2014 بشأن الانتقال السياسي في جمهورية أفريقيا الوسطى، وإذ يشجع على مواصلة بذل المساعي في هذا الصدد،
    Such topics could be the possible strengthening of interaction between States parties and civil society; the possible strengthening of the Implementation Support Unit; the holding of annual meetings with the possible authority to take decisions; the further implementation of article X; continued efforts in biological safety and security; and a revision of the existing confidence-building measures (CBMs). UN وهذه المواضيع يمكن أن تشمل إمكانية تعزيز التفاعل بين الدول الأطراف والمجتمع المدني؛ وإمكانية تعزيز وحدة دعم التنفيذ؛ وعقد اجتماعات سنوية من الممكن أن تمتلك سلطة اتخاذ قرارات؛ والاستمرار في تنفيذ المادة العاشرة؛ ومواصلة الجهود في مجال السلامة والأمن البيولوجيين؛ وتنقيح التدابير الحالية لبناء الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more