"continued funding" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة تمويل
        
    • استمرار تمويل
        
    • التمويل المستمر
        
    • استمرار التمويل
        
    • التمويل المتواصل
        
    • لمواصلة تمويل
        
    • مواصلة التمويل
        
    • بمواصلة تمويل
        
    • تمويل مستمر
        
    • الاستمرار في تمويل
        
    • مواصلة توفير التمويل
        
    • المستمر في التمويل
        
    • بتمويل مستمر
        
    In paragraph 4 of that annex, the Secretary-General is requesting continued funding under general temporary assistance for the post of Special Adviser to the Secretary-General. UN وفي الفقرة ٤ من ذلك المرفق، يطلب اﻷمين العام مواصلة تمويل وظيفة المستشار الخاص لﻷمين العام تحت بند المساعدة المؤقتة العامة.
    (e) To approve the continued funding of associated costs from within the approved budget of the capital master plan. UN (هـ) الموافقة على مواصلة تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر من الميزانية المعتمدة للمخطط العام.
    During the period of financial turmoil, it was important to ensure continued funding of infrastructural elements essential to women's policy. UN ومن المهم خلال فترة اضطراب الأحوال المالية ضمان استمرار تمويل العناصر الهيكلية الأساسية اللازمة لسياسة المرأة.
    Full—time students must successfully complete 60 per cent of a full course load to be eligible for continued funding. UN ويتعين أن يكمل الطلبة المتفرغون ٠٦ في المائة من المقررات الدراسية الكاملة بنجاح حتى يستحقوا التمويل المستمر.
    He said that his Government was of the view that continued funding was needed to sustain the momentum of the partnership projects. UN وقال إن حكومته ترى أن استمرار التمويل ضروري لاستمرارية زخم مشاريع الشراكة.
    21.77 The amount of $17,831,700 under posts, reflecting a decrease of $572,300, provides for the continued funding of 116 posts. UN 21-77 يغطي مبلغ 700 831 17 دولار تحت بند الوظائف مواصلة تمويل 116 وظيفة، ويعكس انخفاضا قدره 300 572 دولار.
    2. In its decision 2001/15, the Executive Board approved continued funding of activities in the sectors previously outlined in Governing Council decision 93/21 and subsequently reaffirmed by the Board in its decisions 96/1 and 98/14. UN 2 - ووافق المجلس التنفيذي، في مقرره 2001/15، على مواصلة تمويل الأنشطة في القطاعات المحددة سابقا في مقرر مجلس الإدارة 93/21 والتي أعاد المجلس التنفيذي تأكيدها لاحقا في مقرريه 96/1 و 98/14.
    (d) Approve the continued funding of the associated costs from within the approved budget of the capital master plan. UN (د) الموافقة على مواصلة تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط من داخل الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Post-related resources in the amount of $4,147,000 will ensure continued funding of posts at the current level in support of the programme of work of the Department. UN وستغطي الموارد المتعلقة بالوظائف البالغة 000 147 4 دولار مواصلة تمويل وظائف في المستوى الحالي دعماً لبرنامج عمل الإدارة.
    The pledges made by bilateral and multilateral donors included continued funding of key civilian adviser posts currently provided by UNOTIL. UN وقد شملت التعهدات التي قدمها المانحون الثنائيون والمتعددو الأطراف مواصلة تمويل الوظائف الرئيسية للمستشارين المدنيين التي يمولها حاليا المكتب.
    :: continued funding of the National Reconstruction and Development Fund UN :: استمرار تمويل الصندوق القومي للتعمير والتنمية
    He emphasized that continued funding of Delivering as One would require demonstrated results on the ground. UN وشدّد على أن استمرار تمويل مبادرة توحيد الأداء سيستلزم البرهنة على تحقيقها نتائج ملموسة على أرض الواقع.
    He emphasized that continued funding of Delivering as One would require demonstrated results on the ground. UN وشدّد على أن استمرار تمويل مبادرة توحيد الأداء سيستلزم البرهنة على تحقيقها نتائج ملموسة على أرض الواقع.
    Such an approach may avoid political interference, but the programmes often ended before the reform process was complete, due to lack of continued funding. UN وهذا النهج قد يتجنب التدخل السياسي، بيد أن البرامج كثيرا ما انتهت قبل استكمال عملية اﻹصلاح، بسبب نقص التمويل المستمر.
    The United States plans to provide up to $10 billion in continued funding for threat reduction efforts from 2012 to 2022, subject to annual Congressional appropriations. UN وتعتزم الولايات المتحدة تقديم ما يصل إلى 10 بلايين دولار على سبيل التمويل المستمر من عام 2012 إلى عام 2022 لجهود الحد من التهديدات، وذلك رهنا بموافقة الكونغرس على الاعتمادات السنوية.
    We urge all States to ensure continued funding for the monitoring system and to support the Provisional Technical Secretariat's vital work. UN ونحث جميع الدول على كفالة استمرار التمويل لنظام الرصد ودعم العمل الحيوي الذي تضطلع به الأمانة التقنية المؤقتة.
    125. Completion of all demarcation-related assignments will depend on continued funding from extrabudgetary resources. UN 125 -وسيتوقف إنجاز جميع المهام المتعلقة بتعليم الحدود على استمرار التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    This approach is reflected in the continued funding of the policy specialists. UN وينعكس هذا النهج في التمويل المتواصل لاختصاصيـي السياسات.
    The continued funding by the United Nations Development Fund was appreciated. UN ووجهت عبارات التقدير لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لمواصلة تمويل المعهد.
    153. Completion of all demarcation-related assignments will depend on continued funding from extrabudgetary sources. UN 153 - وسيتوقف إنجاز جميع المهام المتصلة بترسيم الحدود على مواصلة التمويل من موارد خارجة عن الميزانية.
    The General Assembly had already taken action to permit continued funding of UNDOF. UN ولقد اتخذت الجمعية العامة بالفعل إجراءات من شأنها أن تسمح بمواصلة تمويل قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    In addition, continued funding of IMDIS for that purpose should be identified. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي العثور على تمويل مستمر لهذا النظام تحقيقا لذلك الغرض.
    (d) Sweden has financed one professional staff member until 15 September 1996 and continued funding through end December 1997 has been requested from the Swedish Government; UN )د( قامت السويد بتمويل خدمات موظف واحد من الفئة الفنية حتى ٥١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ وطلب من الحكومة السويدية الاستمرار في تمويل هذه الوظيفة حتى نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١؛
    The Commission urged the Secretary-General to ensure the continued funding of the Internet Governance Forum and its structures in preparation for the seventh and future meetings of the Forum. UN وحثت اللجنة الأمين العام على كفالة مواصلة توفير التمويل لمنتدى إدارة الإنترنت وهياكله، تحضيرا للاجتماع السابع للمنتدى وما يليه من اجتماعات.
    I am very concerned by the continued funding shortfalls faced by UNRWA, both for the reconstruction of the Nahr el-Bared camp and for its regular programmes aimed at delivering basic education and health care to the Palestinian refugees. UN ويساورني القلق الشديد إزاء النقص المستمر في التمويل الذي تواجهه وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)، سواء لإعادة تشييد مخيم نهر البارد أو لبرامجها العادية الرامية إلى توفير التعليم الأساسي والرعاية الصحية الأساسية للاجئين الفلسطينيين.
    They called for continued funding for institutional strengthening for the accelerated phase-out of HCFCs; eliminating production and consumption of methyl bromide, including for quarantine and preshipment applications; destruction of obsolete ozone-depleting substances; and control of illegal trade and illegal disposal of such substances. UN وطالبوا بتمويل مستمر للتعزيز المؤسسي من أجل الإسراع بالتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، والقضاء على إنتاج واستهلاك بروميد الميثيل، بما في ذلك لتطبيقات الحجر ومعالجات ما قبل الشحن؛ وتدمير المواد العتيقة المستنفدة للأوزون؛ ومراقبة الاتجار غير المشروع بهذه المواد، والتخلص منها بطرق غير مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more