While, thanks to support from the international community, it had attained most of the Millennium Development Goals ahead of schedule, it still faced complex challenges and would need continued international support. | UN | وبينما استطاعت بفضل الدعم الدولي المقدم من المجتمع الدولي تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المقرر، فإنها لا تزال تواجه تحديات معقدة وتحتاج إلى دعم دولي مستمر. |
Despite debt relief initiatives, many developing countries still face financing challenges and require continued international support. | UN | ورغم المبادرات الرامية إلى تخفيف عبء الديون، ما برحت بلدان نامية كثيرة تواجه تحديات تمويلية وتحتاج إلى دعم دولي مستمر. |
continued international support for the political process must therefore be accompanied by substantial economic assistance, in particular to the Palestinian people. | UN | ولذا يجب أن يكون الدعم الدولي المستمر للعملية السياسية مصحوبا بمساعدة اقتصادية كبيرة، وبخاصة للشعب الفلسطيني. |
continued international cooperation and collective global efforts are necessary for the containment of HIV/AIDS. | UN | ويعد التعاون الدولي المستمر والجهود الجماعية العالمية عنصرين ضروريين لاحتواء هذا المرض. |
We support continued international discussions on this issue in order to stimulate further international cooperation in this respect. | UN | ونحن ندعم المناقشات الدولية المستمرة بهذا الشأن من أجل زيادة تنشيط التعاون الدولي في هذا الصدد. |
The United Nations will remain a cornerstone of this continued international support. | UN | وتظل الأمم المتحدة حجر الزاوية لهذا الدعم الدولي المتواصل. |
Those problems cannot be resolved by internal means alone and require continued international economic assistance. | UN | ولا يمكن حل هذه المشاكل بالإمكانيات الداخلية وحدها بل يحتاج ذلك إلى مساعدة اقتصادية دولية مستمرة. |
To meet those goals, we need continued international support. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، نحتاج إلى دعم دولي متواصل. |
In his briefing, the Executive Representative said that Sierra Leone had made great strides in moving from civil war to stability, but required continued international support in the coming period to maintain stability and economic progress. | UN | وقال الممثل التنفيذي في إحاطته إن سيراليون قد قطعت شوطا بعيدا في الانتقال من الحرب الأهلية إلى الاستقرار، لكنها تحتاج إلى دعم دولي مستمر خلال الفترة القادمة للحفاظ على الاستقرار والتقدم الاقتصادي. |
A continued international role will be required within the areas of police and justice, primarily with a monitoring function. The EU and OSCE both have experience in these areas and should assume responsibility for these activities. | UN | وستبرز الحاجة إلى دور دولي مستمر في مجالات الشرطة والعدل ولا سيما في مجال الرصد ويتمتع الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا كلاهما بخبرة في هذه المجالات ويتعين أن يضطلعا بهذه الأنشطة. |
continued international support is necessary to overcome these final obstacles. | UN | ومن الضروري توفير دعم دولي مستمر للتغلب على هذه العقبات النهائية. |
Additionally, the draft resolution reaffirms the central role of the United Nations in international assistance efforts, calls for continued international support for the Transitional Administration in the implementation of the Bonn Agreement and endorses its priorities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يؤكد مشروع القرار من جديد الدور المحوري للأمم المتحدة في جهود المساعدة الدولية ويدعو إلى الدعم الدولي المستمر للإدارة الانتقالية في تنفيذ اتفاق بون كما يؤيد أولويات هذه الإدارة. |
It is crucial to ensure continued international support when this process is threatened by temporary difficulties. | UN | ولا بد من ضمان الدعم الدولي المستمر عندما تواجه هذه العملية صعوبات مؤقتة. |
Against this background, we believe that continued international support for the Palestinian Police Force is particularly important and very much needed. | UN | وفــي ظـــل هذه الخلفية، نعتقد أن الدعم الدولي المستمر لقـــوة الشرطة الفلسطينية هام ومطلوب جدا. |
Considering that continued international scrutiny of human rights and fundamental freedoms in the Islamic Republic of Iran is warranted and that the subject should remain on the agenda of the General Assembly, | UN | وإذ ترى أن الدراسة الدولية المستمرة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في جمهورية إيران اﻹسلامية لها ما يبررها وأن هذا الموضوع ينبغي أن يظل مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة، |
continued international assistance will be essential to support the Government's efforts towards these objectives. | UN | وستكون المساعدات الدولية المستمرة ضرورية لدعم جهود الحكومة الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف. |
With regard to Liberia, we hope that, with continued international assistance, its situation will become stabilized. | UN | وبالنسبة لليبريا، نأمل لحالتها أن تصبح مستقرة، مع المساعدة الدولية المستمرة. |
Afghanistan and its international partners also entered into a compact, the Afghanistan Compact, which provides the framework for continued international cooperation in Afghanistan. | UN | ودخلت أفغانستان مع شركائها الدوليين في اتفاق، اتفاق أفغانستان، الذي يقدم إطارا للتعاون الدولي المتواصل في أفغانستان. |
However, in facing its challenges, Ukraine needed continued international support. | UN | ومع ذلك فلدى مواجهة أوكرانيا لتحدياتها تحتاج إلى الدعم الدولي المتواصل. |
Some support, particularly in countries that received large-scale mission assistance, has resulted in the creation of systems that some of them cannot afford or manage without continued international assistance. | UN | وأسفر بعض الدعم، ولا سيما في البلدان التي تتلقى مساعدة واسعة النطاق من خلال البعثات، عن إنشاء نظم لا يستطيع بعضها تحمل تكاليفها أو إدارتها بدون مساعدة دولية مستمرة. |
Similarly, Earth system science and global change research require a global effort and continued international participation, because no single agency or nation can afford the comprehensive systems needed to understand all the components of Earth system science. | UN | وبالمثل يتطلب علم نظام اﻷرض وبحوث تغير المناخ جهدا عالميا ومشاركة دولية مستمرة ، ﻷنه لا تستطيع هيئة واحدة أو دولة واحدة تحمّل تكاليف النظم الشاملة اللازمة لفهم جميع مكونات علم نظام اﻷرض . |
Nonetheless, continued international support to facilitate two-way returns will be needed. | UN | ومع ذلك، ستكون هناك حاجة إلى دعم دولي متواصل لتيسير عمليات العودة في الاتجاهين. |
Improving the developmental impact of diamonds, and tackling illicit trade will require continued international co-operation, capacity building and training going beyond the current KP mandate. | UN | ومن أجل تعزيز دور الألماس في عملية التنمية ومكافحة التجارة بالألماس غير القانوني، يتطلب الأمر تعاونا دوليا مستمرا وتعزيز القدرات وتوفير التدريب اللازم، بما يتجاوز المهمة الحالية لاتفاقية كيمبرلي. |