"continued progress" - Translation from English to Arabic

    • استمرار التقدم
        
    • التقدم المستمر
        
    • مواصلة التقدم
        
    • بالتقدم المتواصل
        
    • بالتقدم المستمر
        
    • مواصلة إحراز تقدم
        
    • مواصلة إحراز التقدم
        
    • تقدم مستمر
        
    • التقدم المتواصل
        
    • باستمرار التقدم
        
    • بمواصلة إحراز التقدم
        
    • بالتقدم المطرد
        
    • تقدما مستمرا
        
    • بمواصلة إحراز تقدم
        
    • التقدم المطرد
        
    The secular backbone to India's socio-economic development has been vital in India's continued progress. UN وقد كانت العلمانية دعامة التنمية الاجتماعية الاقتصادية وعنصراً حيوياً في استمرار التقدم الذي يحرزه هذا البلد.
    continued progress will require a renewed relationship of trust among President Karzai, the Afghan Government and Afghan citizens. UN إن التقدم المستمر يتطلب تجديد علاقة الثقة في ما بين الرئيس كرزاي والحكومة الأفغانية والمواطنين الأفغان.
    The First Committee has shown itself capable of reform in recent years, and we look forward to continued progress. UN لقد أثبتت اللجنة الأولى أنها قادرة على إجراء إصلاح في السنوات الأخيرة، ونحن نتطلع إلى مواصلة التقدم.
    We also welcome the continued progress in the implementation of the Group of Eight's Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction. UN ونرحب كذلك بالتقدم المتواصل في تنفيذ الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية ضد انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    The Secretariat was committed to continued progress in procurement reform. UN فاﻷمانة العامة ملتزمة بالتقدم المستمر في إصلاح نظام المشتريات.
    :: continued progress towards development of a comprehensive approach to border management UN :: مواصلة إحراز تقدم نحو وضع نهج شامل لإدارة الحدود
    We therefore look forward to continued progress in generating a modern legal framework for regulating their use. UN ولذلك، فإننا نتطلع إلى مواصلة إحراز التقدم في وضع إطار عمل قانوني عصري لتنظيم استخدامها.
    Some indicators reflect continued progress during early 2011. UN وتدل بعض المؤشرات على حدوث تقدم مستمر خلال أوائل عام 2011.
    Some indicators reflect continued progress during early 2010. UN وتدل بعض المؤشرات على استمرار التقدم في مطلع عام 2010.
    We wish both countries continued progress and prosperity. UN ونتمنى للبلدين استمرار التقدم والازدهار.
    continued progress will remain heavily dependent on sustained cooperation of the Maoist army. UN وسيظل استمرار التقدم متوقفا إلى حد بعيد على استمرار تعاون الجيش الماوي.
    We also emphasize the importance of continued progress in that area. UN ونشدد كذلك على أهمية تحقيق التقدم المستمر في ذلك المجال.
    This illustrates how difficult the situation is and how continued progress is not a given but an objective. UN ويوضح هذا مدى صعوبة الوضع وكيف أن التقدم المستمر ليس أمراً مسلماً به وإنما هو هدف.
    China wished it continued progress in nation-building and the protection of human rights. UN وتمنت الصين لفييت نام التقدم المستمر في بناء الدولة وحماية حقوق الإنسان.
    This work includes not only high profile reports and conferences, but also continued progress in the identification of indicators to benchmark and measure progress towards sustainable human development. UN وهذا العمل لا يشمل التقارير والمؤتمرات المعروفة فحسب، وإنما كذلك مواصلة التقدم في تحديد مؤشرات معايرة وقياس مدى التقدم المحرز صوب تحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    Finally, the United States looked forward to continued progress on the Doha Work programme. UN وأخيراً، تتطلع الولايات المتحدة إلى مواصلة التقدم في برنامج عمل الدوحة.
    Australia is an active participant in development of the CTBT International Monitoring System (IMS) and welcomes the continued progress being made on the IMS. UN وأستراليا مشارك جاد في تطوير نظام الرصد الدولي للمعاهدة، وهي ترحب بالتقدم المتواصل الجاري تحقيقه فـي هذا النظام.
    64. I commend the continued progress in the joint transition process, in view of the expected departure of UNMIT at the end of 2012. UN 64 - وإنني أشيد بالتقدم المتواصل المحرز في العملية الانتقالية المشتركة تمهيدا للانسحاب المرتقب لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في نهاية عام 2012.
    In my meeting with President Karzai in Shanghai, I welcomed the continued progress in the electoral process and extended condolences on the recent flooding and landslides. UN وفي اجتماعي مع الرئيس كرزاي في شنغهاي، رحبت بالتقدم المستمر في العملية الانتخابية وقدمت التعازي في ضحايا الفيضانات والانهيارات الأرضية التي حدثت مؤخرا.
    The New Zealand Government has regularly reminded the representatives of Tokelau of the desirability of continued progress towards self-government. UN وقد دأبت حكومة نيوزيلندا على تذكير ممثلي توكيلاو باستصواب مواصلة إحراز تقدم نحو الحكم الذاتي.
    :: continued progress in strengthening administrative and decision-making capacity at national and local levels UN :: مواصلة إحراز التقدم نحو تعزيز القدرات في مجال الإدارة واتخاذ القرارات على الصعيدين الوطني والمحلي
    Predeployment, induction and ongoing training are steadily improving, and continued progress can be expected in the coming months. UN وفي مرحلة ما قبل النشر، فإن التوجيه والتدريب المستمرين في تحسن مضطرد، ويمكن توقع إحراز تقدم مستمر في الشهور القادمة.
    However, continued progress was possible only with Member States' strong support. UN ورغم ذلك فإن استمرار هذا التقدم المتواصل مرهون بالدعم القوي من الدول الأعضاء.
    The Board recognizes the continued progress on the capital master plan. UN ويسلّم المجلس باستمرار التقدم بشأن المخطط العام.
    Therefore, Lithuania remained committed to continued progress on all issues related to gender issues at the local and international levels. UN ولذلك، فإن ليتوانيا ما تزال ملتزمة بمواصلة إحراز التقدم بخصوص القضايا المتعلقة بالقضايا الجنسانية على الصعيدين المحلي والدولي.
    Welcoming continued progress in demining, expressing strong support for UNFICYP's efforts to extend demining operations to Turkish Forces minefields in the rest of the buffer zone, and welcoming the prospect that it could be declared free of mines within two years, UN وإذ يرحب بالتقدم المطرد في إزالة الألغام، ويعرب عن دعمه القوي لجهود العملية الرامية إلى توسيع نطاق عمليات إزالة الألغام لتشمل حقول ألغام القوات التركية في ما تبقي من المنطقة العازلة، ويرحب بإمكانية إعلانه منطقة خالية من الألغام خلال سنتين،
    The Liberia National Police is making continued progress in implementing its strategic plan, but needs significant additional financial resources in order to be fully and independently operational. UN وتحرز الشرطة الوطنية الليبرية تقدما مستمرا في تنفيذ خطتها الاستراتيجية، ولكنها في حاجة إلى موارد مالية إضافية كبيرة لكي تعمل بشكل مستقل وبكامل طاقتها.
    4. The Group welcomes the continued progress in the restoration of State authority throughout Côte d’Ivoire. UN 4 - ويرحب الفريق بمواصلة إحراز تقدم نحو استعادة سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار.
    Such efforts to facilitate the continued progress of the Register are ongoing. UN وما زالت هذه الجهود الرامية إلى تيسير التقدم المطرد للسجل جارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more