"continued success" - Translation from English to Arabic

    • استمرار نجاح
        
    • استمرار النجاح
        
    • النجاح المستمر
        
    • النجاح المتواصل
        
    • بدوام التوفيق
        
    • مواصلة نجاح
        
    • لاستمرار نجاح
        
    • نجاحا مستمرا
        
    • باستمرار نجاح
        
    • بالنجاح المستمر
        
    • بمواصلة النجاح
        
    • أن يظل ناجحا باستمرار
        
    • دوام التوفيق
        
    Finland is fully committed to promoting its continued success. UN وتلتزم فنلندا التزاماً تاماً بتعزيز استمرار نجاح المعاهدة.
    He urged the leaders of China to understand that the country's continued success depended on its progress in the protection of human rights and the establishment of the rule of law. UN وحث زعماء الصين على فهم أن استمرار نجاح البلد يتوقف على تقدمه في حماية حقوق الإنسان وإرساء سيادة القانون.
    Going forward, we wish UNV continued success in its important work. UN وللمضيّ قُدُماً، نتمنّى لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة استمرار النجاح في أعماله الهامّة.
    The continued success of such operations highlighted the importance of cooperation at all levels and of information exchange; UN وقد أثبت النجاح المستمر لهذه العمليات أهمية التعاون على جميع المستويات وأهمية تبادل المعلومات؛
    Some parties have reiterated the need to ensure minimal disruption for the continued success of the operation of the Montreal Protocol. UN وأكدت بعض الأطراف على ضرورة ضمان حدوث أقل قدر من العرقلة في العمل وضمان النجاح المتواصل لعمل بروتوكول مونتريال.
    The mission took note of the continuing need of ISAF for adequate forces and resources to ensure the continued success of the ISAF operations. UN وأحاطت البعثة علما بحاجة القوة المستمرة لقوات وموارد كافية لضمان استمرار نجاح عمليات القوة.
    We are also pleased to note the continued success of the outreach programme, as well as gender and victims assistance programmes. UN ويسعدنا أيضا أن نلاحظ استمرار نجاح البرنامج الإعلامي بالإضافة إلى البرنامج الجنساني وتقديم المساعدة للضحايا.
    For the future, the continued success of the Beijing Platform for Action is clearly linked to the status accorded to women and girls in their own countries. UN وأما بالنسبة للمستقبل، فمن الواضح أن استمرار نجاح منهاج عمل بيجين يرتبط بالوضع الذي يُمنح للنساء والفتيات في بلدانهن.
    In the light of this mounting " survey fatigue " , the continued success of this type of survey is far from assured. UN وفي ضوء " رهق الدراسات " المتعاظم هذا، فإن استمرار نجاح هذا النوع من الدراسات الاستقصائية ليس مؤكدا.
    However, I must impress upon the Security Council that the continued success of the International Tribunal rests upon its ability to retain its highly qualified and experienced Judges and staff. UN غير أنه بات لزاما علي أن أوجه انتباه مجلس الأمن إلى أن استمرار نجاح المحكمة الدولية يتوقف على قدرتها على الاحتفاظ بقضاتها وموظفيها من ذوي المؤهلات والخبرات العليا.
    Recalling the initial results of the Parties' discussions on the future of the Montreal Protocol and recognizing the need to address the issues identified by the Parties to ensure the continued success of the Montreal Protocol and secure the future health of the ozone layer, UN وإذ يذكر النتائج الأولى لمناقشات الأطراف بشأن مستقبل بروتوكول مونتريال، ويسلم بالحاجة إلى معالجة القضايا التي حددتها الأطراف لضمان استمرار نجاح بروتوكول مونتريال وضمان سلامة طبقة الأوزون في المستقبل،
    Let me conclude by wishing continued success to the Timorese people and Government. UN وأود أن أختتم بياني بتمني استمرار النجاح للشعب والحكومة التيموريين.
    Mr. Annan has put the international ship of state on the right course, and my delegation wishes him continued success. UN لقد وضع السيد عنان سفينة الشؤون الدولية على مجراها الصحيح، ويتمنى له وفدي استمرار النجاح.
    I also wish to commend the intensive efforts of Mr. Kobler in assisting the Government and People of Iraq during his time as Head of the Mission. I wish him continued success leading the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo. UN كما أود أن أثمّن الجهود الحثيثة التي بذلها السيد مارتن كوبلر الممثل الخاص السابق في مساعدة العراق حكومةً وشعباً خلال فترة ترأسه لبعثة اليونامي في العراق، وأتمنى لهُ استمرار النجاح في رئاسته بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We wish him and the Secretariat every continued success. UN ونتمنى له وللأمانة العامة النجاح المستمر.
    However, the continued success of international drug control can only be ensured if all countries operate within the common framework of international law. UN لكن النجاح المستمر في المراقبة الدولية للمخدرات لا يتحقق ما لم تعمل جميع الدول ضمن اطار القانون الدولي.
    The continued success of the Non-Proliferation Treaty requires the entry into force of the CTBT. UN ويتطلب النجاح المتواصل لمعاهدة عدم الانتشار أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    I am sure that I speak on behalf of all of us when I express to Ambassador Hayashi and his family our very best wishes for their continued success and personal happiness. UN وإنني واثق من أني أُعرب باسمكم جميعاً للسفير هياشي ولأفراد أسرته الكريمة عن أطيب تمنياتنا لهم بدوام التوفيق والسعادة.
    I look forward to the continued success of this very important Mission. UN وإنني لأتطلع إلى مواصلة نجاح هذه البعثة الهامة.
    For this reason, Thailand views the inter-sessional activities at various levels among officials from ARF countries as necessary for the ARF's continued success. UN ولهذا السبب، ترى تايلند أن اﻷنشطة القائمة فيما بين الدورات على مختلف المستويات بين المسؤولين الرسميين من بلدان المحفل اﻹقليمي ضرورية لاستمرار نجاح المحفل.
    These efforts must have the consistent support of the international community if they are to enjoy continued success. UN وينبغي أن تحظى هذه الجهود بالدعم المستمر من جانب المجتمع الدولي إذا كان لها أن تحقق نجاحا مستمرا.
    Depending upon the continued success of this initiative and the level of movement activity, it is envisaged that this concept may be expanded to two or more aircraft. UN ورهنا باستمرار نجاح هذه المبادرة ومستوى الحركة المسجلة، من المتوخى توسيع نطاق تطبيق هذا المفهوم ليشمل طائرتين أو أكثر.
    She conveyed his warmest regards to the members of the Committee and his wishes for the continued success of the Committee and the Convention. UN ونقلت تهانيه الحارة إلى أعضاء اللجنة وتمنياته للجنة والاتفاقية بالنجاح المستمر.
    On behalf of us all, I would like to convey to Ambassador Anderson our very best wishes for her continued success and personal happiness. UN وأود بالنيابة عنا جميعا أن أُعرب للسفيرة أندرسون عن أطيب تمنياتنا لها بمواصلة النجاح وبالسعادة في حياتها الشخصية.
    Stressing financial disclosure as a vital tool for avoiding conflicts of interest among staff, delegations welcomed the high compliance with the programme and urged the Ethics Office to ensure its continued success. UN وإذ شددت الوفود على مسألة الكشف عن البيانات المالية بوصفها أداة حيوية لتفادي تضارب المصالح بين الموظفين، فقد رحبت بارتفاع مستوى الامتثال لهذا البرنامج وحثت مكتب الأخلاقيات على العمل من أجل أن يظل ناجحا باستمرار.
    We deeply appreciate his leadership and wish him continued success in his second term in office as he guides the United Nations in these challenging times. UN ونحن نقدر بعمق قيادته، وأتمنى له دوام التوفيق والنجاح في فترة ولايته الثانية، وهو يوجه الأمم المتحدة في هذه الأوقات الصعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more