"continued the" - Translation from English to Arabic

    • واصلت
        
    • وواصلت
        
    • واصل
        
    • وواصل
        
    • بموجبه ولاية
        
    • تابعت
        
    • وواصلتا
        
    • استمر الجهد
        
    15. The Special Rapporteur continued the fruitful cooperation of the mandate with civil society at the national, regional and international levels. UN 15- واصلت المقررة الخاصة تعاونها المثمر في إطار ولايتها مع المجتمع المدني على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Against this stark background, the United Nations continued the programme of security reform initiated with the establishment of the Department of Safety and Security. UN وحيال هذه الصورة الحالكة واصلت الأمم المتحدة، تنفيذ برنامج الإصلاح الأمني الذي بدأته بتأسيس إدارة شؤون السلامة والأمن.
    The organization continued the programme that began in 2000, presenting Rome as a city of the United Nations. UN واصلت المنظمة البرنامج الذي بدأ في عام 2000، وهي تقدم روما كمدينة للأمم المتحدة.
    :: Protection agencies continued the provision of capacity-building on prevention of and response to sexual and gender-based violence. UN :: وواصلت وكالات الحماية توفير الخدمات لبناء القدرات في مجال منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما.
    The Committee continued the thematic discussion on disarmament machinery. UN وواصلت اللجنة المناقشة المواضيعية بشأن آلية نزع السلاح.
    36. At its 4th meeting, on 20 January 2009, the working group continued the first reading of section 3. UN 36- وفي الجلسة الرابعة المعقودة في 20 كانون الثاني/يناير 2009، واصل الفريق العامل القراءة الأولى للفرع 3.
    The Office also continued the implementation of the human rights training programme for the Sukhumi militia school. UN وواصل المكتب أيضا تنفيذ برنامج التدريب في مجال حقوق الإنسان في مدرسة المليشيات في سوخومي.
    The General Assembly continued the High-level Plenary Meeting of the sixty-fifth session of the General Assembly. UN واصلت الجمعية العامة الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    The General Assembly continued the High-level Plenary Meeting of the sixty-fifth session of the General Assembly. UN واصلت الجمعية العامة الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    The General Assembly continued the High-level Plenary Meeting of the sixty-fifth session of the General Assembly. UN واصلت الجمعية العامة الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    As in the past, UNIFIL continued the disposal of unexploded ordnance in its area of operation. UN وعلى غرار عهدها، واصلت القوة تخلصها في منطقة عملياتها من المخلفات الحربية غير المتفجرة.
    As in the past, UNIFIL continued the disposal of unexploded ordnance in its area of operation. UN وكما حدث في الماضي، واصلت القوة تخلصها مـن اﻷعتــدة الحربيــة غير المتفجـرة في منطقة عملياتها.
    As in the past, UNIFIL continued the disposal of unexploded ordnance in its area of operation. UN وكسابق العهد، واصلت القوة تخلصها في منطقة عملياتها من المعدات الحربية التي لم تنفجر.
    85. The guerrilla groups have continued the practice of large-scale hostage-taking. UN 85- واصلت فرق العصابات عملية أخذ الرهائن على نطاق واسع.
    The Committee continued the constructive dialogue with two of the States parties by sending comments and requesting further information. UN وواصلت اللجنة الحوار البناء مع اثنتين من تلك الدول الأطراف عن طريق إرسال تعليقات وطلب معلومات إضافية.
    Upon cessation of all RIOST activities in 2005, GOAL became autonomous and continued the promotion of international industrial cooperation. UN وعندما تم وقف جميع أنشطة الشبكة عام 2005، أصبحت هذه المنظمة مستقلة، وواصلت تشجيع التعاون الصناعي الدولي.
    The three counter-terrorism-related Security Council Committees continued the practice of coordinating their periodic briefings to the Council. UN وواصلت لجان مجلس الأمن الثلاث ذات الصلة بمكافحة الإرهاب العمل بممارسة تنسيق الإحاطات التي تقدمها بشكل دوري إلى المجلس.
    The Conference also continued the consideration of the expansion of its membership, the review of its agenda and its improved and effective functioning. UN وقد واصل المؤتمر النظر أيضا في توسيع عضويته، واستعراض جدول أعماله، وتنفيذ مهامه على نحو معزز وفعال.
    Bureaux of the Second and Third Committees have continued the efforts to improve coherence and complementarity between the two committees. UN واصل مكتبا اللجنتين الثانية والثالثة بذل الجهود لتحسين الترابط والتكامل بين اللجنتين.
    The United Nations Development Programme continued the development of communities of practice, where information is shared at the regional level among stakeholders with specific interests and expertise in disability issues. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تطوير شبكة الممارسين، التي تتيح تبادل المعلومات على الصعيد الإقليمي فيما بين أصحاب المصلحة الذين لهم اهتمامات وخبرات محددة في قضايا الإعاقة.
    47. The Office continued the ongoing examination of alleged crimes falling within the jurisdiction of the Court in Colombia. UN 47 - وواصل المكتب الفحص الجاري حاليا للجرائم المزعومة في كولومبيا والتي تدخل في نطاق اختصاص المحكمة.
    On 13 April, the Council unanimously adopted resolution 1751 (2007), by which it extended the existing mandate and continued the personnel strength of MONUC until 15 May 2007. UN وفي 13 نيسان/أبريل، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1751 (2007)، الذي مدد بموجبه ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقوام أفرادها حتى 15 أيار/مايو 2007.
    I have resolutely continued the implementation of the provisions of the Bangui Agreements and the National Reconciliation Pact in accordance with the promise that I made to you. UN وقد تابعت بإصرار تنفيذ أحكام اتفاقات بانغي واتفاق المصالحة الوطنية طبقا لما تعهدت به أمامكم.
    67. Since January 1995, UNICEF and the Ministry of Health have completed the repair of 21 health facilities, participated in policy development of major disease control programmes and continued the training of health personnel at national level. UN ٦٧ - ومنذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أكملت اليونيسيف ووزارة الصحة إصلاح ٢١ منشأة صحية، وشاركتا في وضع سياسات للبرامج الرئيسية لمكافحة اﻷمراض، وواصلتا تدريب الموظفين الصحيين على الصعيد الوطني.
    Ten Iranian workmen continued the engineering work at coordinates 154751 (Khurnubiyah). UN استمر الجهد الهندسي الإيراني بالعمل في م.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more