"continued to focus" - Translation from English to Arabic

    • تواصل التركيز
        
    • استمر تركيز
        
    • تواصل تركيز
        
    • يواصل التركيز
        
    • واستمر تركيز
        
    • استمرت في التركيز
        
    • استمر التركيز
        
    • واصل التركيز
        
    100. The delegation stated that the Government continued to focus on the provision of affordable social benefits and the creation of new job opportunities. UN 100- وذكر الوفد أن الحكومة تواصل التركيز على توفير مزايا اجتماعية معقولة وتوفير فرص عمل جديدة.
    The Secretariat continued to focus on secondary issues that were unrelated to the Special Envoy's legislative mandate in order to deflect attention from the real problem affecting the region, namely the ongoing Israeli occupation. UN وقال إن الأمانة العامة تواصل التركيز على أمور ثنائية تخرج عن سلطان الأمم المتحدة من أجل إبعاد الأنظار عن المشكلة الحقيقية التي تواجه المنطقة المتمثلة بممارسات الاحتلال الإسرائيلي واستمراره في احتلال الأراضي العربية.
    33. The Department's communications policy continued to focus on the print media. UN 33 - وأضاف قائلا إن سياسة الإدارة في ميدان الاتصالات تواصل التركيز على الصحافة المكتوبة.
    In 2007, recommendations continued to focus on management improvement through enhanced effectiveness and efficiency. UN وفي عام 2007، استمر تركيز التوصيات على إدخال تحسينات إدارية من خلال تعزيز الفعالية والكفاءة.
    He stressed that UNMIK continued to focus its efforts and resources in support of the dialogue between Belgrade and Pristina and towards the fulfilment of its mandate. UN وشدّد على أن البعثةَ تواصل تركيز جهودها ومواردها نحو دعم الحوار بين بلغراد وبريشتينا والوفاء بالولاية المنوطة بها.
    The second part of the project continued to focus on the labour market and approaches to employment policy. UN أما الجزء الثاني من المشروع، فإنه يواصل التركيز على سوق العمل والنُهج المتصلة بسياسة العمالة.
    Activities continued to focus on responding to the priorities identified by beneficiary countries and regions and supported the implementation of recommendations of the Bangkok Plan of Action. UN واستمر تركيز الأنشطة على الاستجابة للأولويات التي حددتها البلدان والأقاليم المستفيدة ودعم إنفاذ توصيات خطة عمل بانكوك.
    70. In the SPLM-held areas, interventions continued to focus on provision of primary health care, the Expanded Programme of Immunization and building the capacity of local health workers. UN 70 - وفي مناطق حركة تحرير شعب السودان، تواصل التركيز على توفير الرعاية الصحية الأساسية، وبرنامج التحصين الموسع، وبناء قدرات العاملين المحليين في مجال الصحة.
    Its efforts continued to focus on effective implementation of the Convention at national level, and thus to the realities of women on the ground. UN وأضافت أن جهودها تواصل التركيز على التنفيذ الفعال للاتفاقية على المستوى الوطني ومن ثم على حقيقة وضع المرأة على أرض الواقع.
    96. The United Nations continued to focus on sustainable development and had achieved considerable progress in ensuring the consistency and coordination of activities and avoiding duplication. UN ٩٦ - وتابع قائلا إن اﻷمم المتحدة تواصل التركيز على التنمية المستدامة، وأنها قد أحرزت تقدما كبيرا صوب كفالة اتساق اﻷنشطة وتنسيقها وتحاشي الازدواج.
    He informed the Council that UNAMI continued to focus on advancing political dialogue and national reconciliation, resolving disputed internal boundaries, preparing for provincial elections, supporting the reconstruction and development of Iraq, and alleviating the suffering of Iraqi refugees, internally displaced persons and other vulnerable groups. UN وأبلغ المجلس بأنّ البعثة تواصل التركيز على النهوض بالحوار السياسي والمصالحة الوطنية، وفض النزاعات حول الحدود الداخلية، والإعداد لإجراء انتخابات مجالس المحافظات، ودعم إعادة الإعمار والتنمية في العراق، وتخفيف معاناة اللاجئين العراقيين والمشردين داخليا وغيرهم من الفئات المستضعفة.
    Recalling the relevant resolutions and decisions of the General Assembly, the Economic and Social Council and other bodies that have continued to focus on this area since the adoption of Assembly resolution 2715 (XXV) of 15 December 1970, in which the question of the employment of women in the Professional category was first addressed, UN وإذ تشير إلى القرارات والمقررات ذات الصلة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات اﻷخرى التي تواصل التركيز على هذا المجال منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة ٢٧١٥ )د - ٢٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٠، التي طُرقت فيه للمرة اﻷولى مسألة توظيف النساء في الفئة الفنية،
    Recalling the relevant resolutions and decisions of the General Assembly, the Economic and Social Council and other bodies that have continued to focus on this area since the adoption of Assembly resolution 2715 (XXV) of 15 December 1970, in which the question of the employment of women in the Professional category was first addressed, UN وإذ تشير إلى القرارات والمقررات ذات الصلة التى اتخذتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات اﻷخرى التي تواصل التركيز على هذا المجال منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة ٢٧١٥ )د - ٢٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٠، الذي طرقت فيه للمرة اﻷولى مسألة توظيف النساء في الفئة الفنية،
    In 2003, UNCTAD's technical cooperation activities continued to focus on responding to the priorities identified by developing countries and regions and supported the implementation of recommendations of major international conferences, particularly the mandates in the Bangkok Plan of Action. UN 15- في عام 2003، استمر تركيز أنشطة التعاون التقني الذي يضطلع به الأونكتاد على الاستجابة للأولويات التي حددتها البلدان والأقاليم النامية ودعم التوصيات التي أسفرت عنها المؤتمرات الدولية الرئيسية، ولا سيما الولايات الممنوحة بموجب خطة عمل بانكوك.
    23. Stabilization efforts continued to focus on the restoration of State authority through a number of interventions that were guided by and coordinated primarily through the strategic framework of the International Security and Stabilization Support Strategy. UN 23 - استمر تركيز جهود تحقيق الاستقرار بإعادة بسط سلطة الدولة حيث نُفذ عدد من التدخلات استرشدت أساسا بالاستراتيجية الدولية لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار ونُسقت من خلالها.
    Within that framework, the ongoing treatment and rehabilitation activities in Egypt and Jordan have continued to focus on upgrading and strengthening the drug abuse treatment and rehabilitation capacities through specialized training courses and the establishment of an in-service training centre. UN 56- وفي داخل ذلك الاطار، استمر تركيز الأنشطة المستمرة في مجال العلاج واعادة التأهيل في الأردن ومصر على تحسين وتعزيز القدرات فيما يخص علاج تعاطي المخدرات واعادة التأهيل عن طريق تنظيم دورات تدريبية متخصصة وانشاء مركز تدريب في الخدمة.
    He stressed that UNMIK continued to focus its efforts and resources in support of the European Union-led political process and towards the fulfilment of its mandate. UN وشدّد على أن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تواصل تركيز جهودها ومواردها على دعم العملية السياسية التي يقودها الاتحاد الأوروبي، بما يمكنها من الوفاء بالولاية المنوطة بها.
    The Security Council, eager to improve its working methods, continued to focus on that issue in order to make its work more effective and efficient. UN وحرصا من المجلس على تحسين أساليب عمله، فإنه يواصل التركيز على هذه المسألة حتى تصبح أعماله أكثر فعالية وكفاءة.
    11. UNMAS operations continued to focus on priority areas of return for the Ngok Dinka IDPs and the migration routes. UN 11 - واستمر تركيز عمليات القوة منصبا على المجالات ذات الأولوية المتعلقة بعودة النازحين من دينكا نقوك وطرق الهجرة.
    However, prosecutions continued to focus on soldiers and there were no convictions of senior FARDC officers during the reporting period. UN ولكن أعمال الملاحقة القضائية استمرت في التركيز على الجنود، ولم تحدث إدانات لضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    The discussions that the Secretary-General and his Special Envoy have had separately with the Myanmar authorities during this reporting period continued to focus on the issue of how the United Nations can be of assistance in facilitating the national reconciliation process in Myanmar. UN وقد استمر التركيز في المناقشات التي أجراها الأمين العام ومبعوثه الخاص، كل على حدة، مع سلطات ميانمار خلال الفترة التي يغطيها التقرير على الكيفية التي يمكن أن تساعد بها الأمم المتحدة في تيسير عملية المصالحة الوطنية في ميانمار.
    78. Evaluations indicated that UNDP continued to focus on procedures and processes as opposed to development results. UN 78 - وتشير التقييمات إلى أن البرنامج الإنمائي واصل التركيز على الإجراءات والعمليات بخلاف النتائج الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more