The higher output was attributable to the continued use of units pending the completion of the write-off process | UN | تعزى الزيادة في الناتج إلى استمرار استخدام الوحدات في انتظار استكمال عملية الشطب |
The higher number resulted from the continued use of equipment that had been originally scheduled for write-off | UN | نتج ارتفاع العدد عن استمرار استخدام معدات كان مقررا الاستغناء عنها في الأصل |
Combatants will desist from continued use of mines. | UN | وسيكف المحاربون عن مواصلة استخدام الألغام. |
My delegation is confident that the continued use of computer technology by the Court will enhance its operational efficiency even further. | UN | ووفدي على يقين بأن مواصلة استخدام المحكمة لتكنولوجيا الحواسيب ستعزز كفاءتها التشغيلية بقدر أكبر. |
There were no justifications provided by the Procurement Section indicating the reasons for the continued use of these vendors. | UN | ولم يقدم قسم المشتريات مبررات تبين أسباب الاستمرار في استخدام هؤلاء الموردين. |
First, the inconsistency between free trade rhetoric and the continued use of protectionist policies of various types by developed countries. | UN | أولا، تناقض العبارات الطنانة عن التجارة الحرة مع الاستخدام المستمر للسياسات الحمائية المتنوعة من جانب البلدان المتقدمة النمو. |
An additional option of continued use of the Rotterdam Convention special voluntary Trust Fund is noted. | UN | ولا يغيب عن البال ذلك الخيار الإضافي المتعلق بمواصلة استخدام الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص التابع لاتفاقية روتردام. |
78. Use of landmines. The Special Representative expressed deep concern about the continued use of landmines in the Sudanese conflict. | UN | ٧٨ - استخدام اﻷلغام اﻷرضية: أعرب الممثل الخاص عن قلقه البالغ بسبب استمرار استخدام اﻷلغام في النزاع السوداني. |
However, the continued use of incommunicado detention for terrorism suspects was of concern. | UN | بيد أن استمرار استخدام الحجز الإنفرادي للمشتبه في ارتكابهم أعمالا إرهابية مثير للقلق. |
Further information should be provided concerning the Mission's continued use of consultancy services for DDR and its intention to extend the duration of its responsibility for quick-impact projects. | UN | وأضاف أن المزيد من المعلومات سيقدم بشأن استمرار استخدام البعثة للخدمات الاستشارية لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبشأن اعتزامها تمديد فترة مسؤوليتها عن المشاريع السريعة الأثر. |
The continued use of lindane in the world is causing this important polluting source. | UN | كما أن استمرار استخدام الليندان في العالم يمثل مصدراً مهماً للتلوث. |
The decrease is attributable to the continued use of mobile patrols | UN | ويُعزى الانخفاض إلى استمرار استخدام الدوريات المتنقلة |
This includes their right to the continued use and, wherever applicable, the restoration of their own languages and orthographies. | UN | ويشمل هذا حقها في مواصلة استخدام لغاتها وأساليبها الهجائية، وفي إحيائها إذا ما اقتضى الأمر. |
Australia supports the continued use of consensus as the primary means for the Commission to make decisions. | UN | وتؤيّد أستراليا مواصلة استخدام توافق الآراء كوسيلة رئيسية لاتخاذ القرارات في اللجنة. |
I look forward to reporting back to the membership during its sixty-second session on the continued use and management of the Fund. | UN | وأنا أتطلع إلى معاودة تقديم تقرير إلى أعضاء الجمعية، في دورتها الثانية والستين، عن مواصلة استخدام الصندوق وإدارته. |
Recognizing that some existing economic policies and other incentives work against substitution and support continued use of dangerous materials, | UN | وإذ يقر بأن بعض السياسات الراهنة وغيرها من الحوافز تتعارض مع الإحلال وتدعم الاستمرار في استخدام المواد الخطرة، |
The continued use of weapons—grade material in naval military reactors will require special consideration. | UN | هذا وإن الاستخدام المستمر لمواد الأسلحة المتفوقة في المفاعلات البحرية العسكرية، سيتطلب بحثاً خاصاً. |
The Committee welcomed the continued use of a restricted website, which had been established for the previous session, to enable easy access to relevant and timely in-session documentation. | UN | ورحبت اللجنة بمواصلة استخدام موقع شبكي مقيد دخوله، أنشئ للدورة السابقة، لإتاحة الوصول بسهولة إلى وثائق الدورة ذات الصلة الصادرة في حينها. |
The Committee had therefore agreed to recommend to the General Assembly the continued use of those transcripts. | UN | ولذلك قررت اللجنة الموافقة على توصية لدى الجمعية العامة باستمرار استخدام هذه النصوص. |
The continued use of such detention detracted from Jordan's progress in other aspects of human rights protection. | UN | وينتقص استمرار اللجوء إلى هذا الاحتجاز من التقدّم الذي يحرزه الأردن في جوانب أخرى من مجالات حماية حقوق الإنسان. |
5. We deplore the continued use of anti-personnel mines. | UN | 5- وإننا نأسف لاستمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد. |
These developments were welcomed by the lead reviewers, who supported the continued use of these tools in the review process. | UN | وحظيت هذه التطورات بترحيب خبراء الاستعراض الرئيسيين الذين أعربوا عن دعمهم لمواصلة استخدام هذه الأدوات في عملية الاستعراض. |
Previously, in reports by both the United Nations and civil society organizations, concern has been raised regarding the continued use of flogging, amputations and other forms of torture and cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | فقد سبق، في تقارير صادرة عن الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، الإعراب عن الانزعاج من استمرار ممارسة الجلد وبتر الأطراف وغير ذلك من أشكال التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
They also stressed the need to formulate an updated plan of action for the eradication of colonialism, focusing on the self-determination of the Non-Self-Governing Territories and with the continued use of the regional seminars as a means of hearing the views of the peoples concerned. | UN | كما شددوا على ضرورة صياغة خطة عمل مستكملة للقضاء على الاستعمار، تركز على حق الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير مصيرها، وعلى مواصلة الاستعانة بالحلقات الدراسية الإقليمية كوسيلة للاستماع إلى آراء الشعوب المعنية. |
It was concluded that conditions of registrations and approvals could not be varied in such a way to allow continued use and as a result, registration for all parathion products was cancelled. | UN | وتم استنتاج أن ظروف التسجيل والموافقات لم تتفاوت بطريقة تسمح بالاستخدام المستمر. ونتيجة لذلك تم إلغاء تسجيل جميع نواتج الباراثيون. |
It expressed concern about the continued use of the death penalty, particularly the execution of four persons in 2010 after a summary military trial. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء استمرار تطبيق عقوبة الإعدام، ولا سيما إزاء إعدام أربعة أشخاص في عام 2010 بعد محاكمة عسكرية موجزة. |
continued use of computing equipment and components by another person without the necessity of repair, refurbishment, or hardware upgrading, provided that such continued use is for the intended purpose of the computing equipment and components. | UN | ) مواصلة استعمال المعدات الحاسوبية ومكوناتها من جانب شخص آخر دون حاجة إلى الإصلاح أو التجديد أو تحسين الأجهزة، شريطة أن تكون مواصلة الاستعمال هذه للغرض المقصود من المعدات الحاسوبية ومكوناتها. |
To that end, a universally acceptable and shared understanding of its application was essential in order to avoid the serious risks posed by its continued use under the current international legal regime and the potential infringement of other vitally important principles of international law. | UN | ولهذه الغاية فالأمر يستلزم فهماً مقبولاً ومشتركاً بصورة شاملة من حيث التطبيق بما يتيح تجنَّب المخاطر الجسيمة التي تتمثل في مواصلة استخدامه ضمن إطار النظام القانوني الدولي الراهن مع احتمال التعدي على مبادئ مهمة وحيوية أخرى يتضمنها القانون الدولي. |