"continued validity of" - Translation from English to Arabic

    • استمرار صلاحية
        
    • استمرار صحة
        
    • استمرار العمل
        
    • لا تزال سارية
        
    • استمرار سريان
        
    • تزال صالحة
        
    • الصلاحية المستمرة
        
    • لاستمرار صلاحية
        
    My delegation reaffirms the continued validity of all the agreements reached on the institutional arrangements to follow up the Rio Summit. UN ويؤكد وفد بلدي مجددا استمرار صلاحية جميع الاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن الترتيبات المؤسسية لمتابعة مؤتمر قمة ريو.
    iii. The Conference reaffirms the continued validity of the practical steps agreed to in the Final Document of the 2000 Review Conference. UN ' 3` ويؤكد المؤتمر من جديد استمرار صلاحية الخطوات العملية المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    The third Article prescribes the... continued validity of the vows of celibacy for all... priests and nuns. Open Subtitles المادة الثالثة تنص على استمرار صلاحية وعود العزوبة لجميع الكهنة والراهبات :لقول القديس بولس
    (v) The continued validity of the decision awarding maintenance until review or extinction of the right to maintenance. UN `٥` استمرار صحة الحكم الذي يمنح النفقة إلى حين إعادة النظر فيه أو زوال الحق في النفقة.
    The continued validity of the guidelines was emphasized. UN وجرى التأكيد على استمرار صحة المبادئ التوجيهية.
    The continued validity of this formula was confirmed by an independent review conducted in 2006. UN وأكد استعراض مستقل أُجري عام 2006 استمرار العمل بهذه الصيغة.
    The P5 reaffirmed the historic contribution of the pragmatic, step-by-step process to nuclear disarmament and stressed the continued validity of this proven route. UN وأكدت الدول الخمس مجددا المساهمة التاريخية المنبثقة عن اتباع عملية براغماتية تفضي تدريجيا إلى نـزع السلاح النووي، وشددت على استمرار صلاحية هذا الطريق الذي ثبت نجاحه.
    In this regard, the Group reaffirms the continued validity of the statement of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement on this subject as contained in document NPT/CONF.2010/PC.I/19. UN وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة مجددا استمرار صلاحية البيان الصادر عن مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز بشأن هذا الموضوع على النحو الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2010/PC.I/19.
    Reaffirming the continued validity of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States as the fundamental framework for their sustainable development, UN وإذ نعيد تأكيد استمرار صلاحية برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية النامية الصغيرة، بوصفه خطة تحدد الإطار الأساسي لتنميتها المستدامة؛
    It is crucial to reaffirm the continued validity of the Charter of the United Nations and the illegality of sabre-rattling and other threats or use of force. UN ومن الجوهري التأكيد مجددا على استمرار صلاحية ميثاق الأمم المتحدة وعلى عدم شرعية قرع طبول الحرب وغير ذلك من التهديدات باستخدام القوة أو استخدامها بالفعل.
    Upon German unification, the sovereign competence to decide on the continued validity of the occupying Power's expropriations passed to the Federal Republic of Germany. UN ولدى إعادة توحيد ألمانيا، انتقل الاختصاص السيادي في بتّ استمرار صلاحية المصادرات التي قامت بها السلطة القائمة بالاحتلال إلى جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    The States parties to the Treaty had reaffirmed the continued validity of the Resolution on the Middle East and had stressed the need to follow up progress made in its implementation and in achieving its objectives. UN وقد أكدت الدول الأعضاء في المعاهدة مجددا استمرار صلاحية القرار المتعلق بالشرق الأوسط، وأنها شددت على الحاجة لمتابعة التقدم المحرز في تنفيذ القرار وتحقيق أهدافه.
    However, more active contract management remains essential, including constant monitoring of the continued validity of operational planning parameters and related requirements, as well as contractual performance. UN ومع ذلك، لا يزال من الضروري زيادة العمليات اﻹدارية الفعلية للعقود، بما في ذلك الدأب على رصد استمرار صلاحية بارامترات التخطيط التنفيذية والاحتياجات ذات الصلة، بالاضافة إلى إنجاز العقود.
    The continued validity of this assumption on the size of AFISMA, in light of recent developments, will need to be ascertained if the planning outlined in the present document is to be further developed. UN وفي ضوء التطورات الأخيرة، يجب التحقق من استمرار صحة هذا الافتراض المتعلق بحجم البعثة إذا تقرّر المضي قدما في تطوير الخطط الواردة في هذه الوثيقة.
    Neither of the above evaluations questioned the continued validity of the Vienna Programme of Action. UN ٦١- ولم يتساءل أي من التقييمين المذكورين أعلاه عن استمرار صحة برنامج عمل فيينا.
    NAM affirms the continued validity of the comments and pronouncements concerning a number of key questions raised in the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change that were made through those statements. UN وتؤكد الحركة استمرار صحة التعليقات والإعلانات بشأن عدد من المسائل الرئيسية التي وردت في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، والتي وردت في تلك البيانات.
    Reaffirming the fundamental principles and values of democracy, which are freedom, participation, human rights and the rule of law, principles enshrined in the Universal Declaration on Democracy adopted by the Inter-Parliamentary Union, and reaffirming the continued validity of that Declaration, UN ' 3` وإذ نؤكد من جديد المبادئ والقيم الأساسية للديمقراطية، وهي الحرية والمشاركة وحقوق الإنسان وسيادة القانون، وهي مبادئ تتجسد في الإعلان العالمي بشأن الديمقراطية الذي اعتمده الاتحاد البرلماني الدولي، وإذ نؤكد من جديد استمرار صحة هذا الإعلان،
    The continued validity of this formula was confirmed by an independent review conducted in the fourth quarter of 2006. UN وأكّد استعراض مستقل آخر تم إجراؤه في الربع الأخير من عام 2006 استمرار العمل بهذه الصيغة.
    In this regard, the Group reaffirms the continued validity of the statement of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement on this subject, as contained in document NPT/CONF.2010/PC.I/19. UN وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة مجددا استمرار سريان البيان الصادر عن مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن هذا الموضوع على النحو الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2010/PC.I/19.
    The appropriate level of contribution to be made by developed and developing countries became a persistent stumbling block, leading some commentators to question the continued validity of the current architecture of special and differential treatment and to favour differentiation. UN وأصبح حجمُ المساهمة المناسب المطلوب من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية حجر عثرة مستمرا، مما دفع بعض الخبراء إلى التساؤل عما إذا كانت البنية الحالية للمعاملة الخاصة والتفاضلية لا تزال صالحة وإلى ترجيح التمييز بين فئات البلدان.
    Importantly, the action plan includes specific reaffirmation of the continued validity of the 13 practical steps of 2000 and the unequivocal undertaking of the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. UN فمن المهمّ أنها تشتمل على إعادة تأكيد محدد على الصلاحية المستمرة للخطوات العملية الـ 13 لعام 2000، والتعهُّد الواضح من الدول الحائزة للأسلحة النووية بإنجاز الإزالة التامّة لترساناتها النووية.
    Such subversive acts cause a serious threat to the continued validity of the Convention. UN وتسبب هذه الأعمال المدمرة تهديدا خطيرا لاستمرار صلاحية الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more