"continuing and" - Translation from English to Arabic

    • مستمرة و
        
    • المطردة
        
    • متواصلا وتاما
        
    • المستمر وغير
        
    • المستمرة والمحددة
        
    • التحديد المستمر
        
    • مواصلتها العمل
        
    • ومتواصلة
        
    • مستمرة وأنها
        
    • مستمرة ولم
        
    • المستمرة والأفعال
        
    58. The resources for posts relate to 43 continuing and 22 new posts. UN 58 - وتتصل الموارد المخصصة للوظائف بـ 43 وظيفة مستمرة و 22 وظيفة جديدة.
    112. The amount of $2,584,000 provides for salaries, common staff costs and staff assessment for 20 continuing and 3 new posts. UN 112 - يغطي مبلغ 000 584 2 دولار تكاليف المرتبات والتكاليف المشتركة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتباتهم فيما يتعلق بـ 20 وظيفة مستمرة و 3 وظائف جديدة.
    402. The provision of $1,603,100 would cover salaries, common staff costs and staff assessment for the seven continuing and three proposed new posts. UN 402 - يغطي الاعتماد البالغ 100 1603 1 دولار المترتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لـ 7 وظائف مستمرة و 3 وظائف جديدة مقترحة.
    2. The General Assembly underlined the importance of urgently eliminating continuing and violent trends involving racism and racial discrimination. UN 2 - وشددت الجمعية العامة على أهمية القضاء العاجل على الاتجاهات المطردة المتسمة بالعنف والمنطوية على العنصرية والتمييز العنصري.
    Reaffirming its commitment to the continuing and full implementation, in a mutually reinforcing manner, of resolutions 1325 (2000), 1612 (2005), 1674 (2006), 1820 (2008), 1882 (2009), 1888 (2009) and all relevant Statements of its Presidents, UN إذ يعيد تأكيد التزامه بتنفيذ القرارات 1325 (2000) و 1612 (2005) و 1674 (2006) و 1820 (2008) و 1882 (2009) و 1888 (2009) وجميع البيانات الصادرة عن رئيسه تنفيذا متواصلا وتاما وعلى نحو يعزز بعضه بعضا،
    21. I am concerned about the continuing and inaccurate conflation of the concepts of the protection of civilians and the responsibility to protect. UN 21 - ويساورني قلق من الخلط المستمر وغير الدقيق بين مفهومي حماية المدنيين ومسؤولية الحماية.
    The Office issued new policies on the administration of continuing and fixed-term appointments to improve consistency in the administration of staff contracts throughout the Secretariat and revised existing policies on the use of rosters, official travel, rental subsidy, consultants and individual contractors. UN وأصدر المكتب سياسات جديدة بشأن إدارة التعيينات المستمرة والمحددة المدة لتحسين الاتساق في إدارة عقود الموظفين على نطاق الأمانة العامة، وقام بتنقيح السياسات السارية بشأن استخدام القوائم، والسفر في مهام رسمية، وإعانة الإيجار، والخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين.
    455. The provision of $14,859,500 would cover salaries, common staff costs and staff assessment for the 87 continuing and 16 proposed new posts. UN 455 - يغطي الاعتماد البالغ 500 859 14 دولار المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لـ 87 وظيفة مستمرة و 16 وظيفة جديدة مقترحة.
    530. The provision of $6,341,300 would cover salaries, common staff costs and staff assessment for the 31 continuing and 18 proposed new posts. UN 530 - يغطي الاعتماد البالغ 300 341 6 دولار المرتبات وتكاليف الموظفين العامة والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لـ 31 وظيفة مستمرة و 18 وظيفة مقترحة.
    595. The provision of $12,506,400 would cover salaries, common staff costs and staff assessment for 75 continuing and 10 proposed posts. UN 595 - يغطي الاعتماد البالغ 400 506 12 دولار المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لـ 75 وظيفة مستمرة و 10 وظائف مقترحة.
    108. The provision of $24,532,800 would cover salaries, common staff costs and staff assessment for the 132 continuing and 4 proposed new posts. UN 108 - يغطي الاعتماد البالغ 800 532 24 دولار المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من المرتبات لـ 132 وظيفة مستمرة و 4 وظائف جديدة مقترحة.
    163. The provision of $10,015,300 would cover salaries, common staff costs and staff assessment for the 53 continuing and 6 proposed new posts. UN 163 - يغطي الاعتماد البالغ 300 015 10 دولار المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لـ 53 وظيفة مستمرة و 6 وظائف جديدة مقترحة.
    14. Approves the support account requirements in the amount of 121,610,300 United States dollars for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005, including seven hundred and forty-three continuing and eighteen new temporary posts and their related post and non-post requirements; UN 14 - توافق على احتياجات حساب الدعم التي تبلغ 300 610 121 بدولارات الولايات المتحدة عن الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/ يونيه 2005، بما في ذلك 743 وظيفة مستمرة و 18 وظيفة جديدة مؤقتة والاحتياجات ذات الصلة من الوظائف وغير الوظائف؛
    22. Approves the support account requirements in the amount of 100,896,200 dollars gross for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003, including 687 continuing and 15 new temporary posts and their related post and non-post requirements; UN 22 - توافق على احتياجات حساب الدعم البالغ إجماليها 200 896 100 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003، بما في ذلك 687 وظيفة مستمرة و 15 وظيفة جديدة مؤقتة وتكاليف الموظفين وغير ذلك من النفقات ذات الصلة؛
    33. Approves the support account requirements in the amount of 112,075,800 United States dollars for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004, including 702 continuing and 41 new temporary posts and their related post and non-post requirements; UN 33 - توافق على احتياجات حساب الدعم التي تبلغ 800 075 112 دولار من دولارات الولايات المتحدة للفترة من 1 تموز/يوليـــه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004، بما في ذلك 702 وظيفة مستمرة و 41 وظيفة جديدة مؤقتة وتكاليف الموظفين وغير ذلك من النفقات ذات الصلة؛
    33. Approves the support account requirements in the amount of 112,075,800 United States dollars for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004, including seven hundred and two continuing and forty-one new temporary posts and their related post and non-post requirements; UN 33 - توافق على احتياجات حساب الدعم التي تبلغ 800 075 112 دولارا من دولارات الولايات المتحدة للفترة من 1 تموز/يوليـــه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004، بما في ذلك 702 وظيفة مستمرة و 41 وظيفة جديدة مؤقتة وتكاليف الموظفين وغير ذلك من النفقات ذات الصلة؛
    2. In the same resolution, the General Assembly underlined the importance of urgently eliminating continuing and violent trends involving racism and racial discrimination. UN 2 - وفي القرار ذاته، شددت الجمعية العامة على أهمية التعجيل بالقضاء على الاتجاهات المطردة المتسمة بالعنف والمنطوية على العنصرية والتمييز العنصري.
    Underlining the importance of urgently eliminating continuing and violent trends involving racism and racial discrimination, and conscious that any form of impunity for crimes motivated by racist and xenophobic attitudes plays a role in weakening the rule of law and democracy, tends to encourage the recurrence of such crimes and requires resolute action and cooperation for its eradication, UN وإذ تشدد على أهمية القضاء العاجل على اتجاهات العنف المطردة المنطوية على العنصرية والتمييز العنصري، وإذ تدرك أن أي شكل من أشكال الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة بدافع من العنصرية وكراهية الأجانب إنما يسهم في إضعاف سيادة القانون والديمقراطية ويميل إلى التشجيع على تكرار تلك الجرائم ويتطلب العمل والتعاون بعزيمة للقضاء عليه،
    Reaffirming its commitment to the continuing and full implementation, in a mutually reinforcing manner, of resolutions 1325 (2000), 1612 (2005), 1674 (2006), 1820 (2008), 1882 (2009), 1888 (2009) and all relevant Statements of its Presidents, UN إذ يعيد تأكيد التزامه بتنفيذ القرارات 1325 (2000) و 1612 (2005) و 1674 (2006) و 1820 (2008) و 1882 (2009) و 1888 (2009) وجميع البيانات الصادرة عن رئيسه تنفيذا متواصلا وتاما وعلى نحو يعزز بعضه بعضا،
    Expressing concern for the continuing and unprecedented degradation of the natural environment, which adversely affects the achievement of the goal of sustainable development and therefore the prosperity of present and future generations, UN إذ نعرب عن قلقنا للتدهور المستمر وغير المسبوق للبيئة الطبيعية، الأمر الذي يؤثر سلبا على تحقيق هدف التنمية المستدامة، وبالتالي على ازدهار الأجيال الحاضرة والمقبلة،
    As well as addressing the inequity in the current treatment of staff upon separation, such a measure would facilitate both a prospective staff member's acceptance of a fixed-term contract and the non-extension of such a contract by the organization, thereby allowing organizations more flexibility in establishing the appropriate mix of continuing and fixed-term appointments. UN وقال إنه علاوة على معالجة الإجحاف الحاصل في المعاملة الحالية للموظفين لدى انتهاء الخدمة، سيُيسّر هذا الإجراء كلا من احتمال قبول موظف عقدا محدد المدة وعدم تمديد هذا العقد من جانب المنظمة، مما يتيح للمنظمات مزيدا من المرونة في وضع المزيج المناسب من التعيينات المستمرة والمحددة المدة.
    continuing and effective definition, implementation, documentation, testing and delivery of enhancements to IMIS as needed. Enhancements through new functionality or modifications to existing functionalities and fixes to existing software and procedures to comply with decisions of legislative bodies. UN التحديد المستمر الفعال، لتعزيزات النظام المتكامل وتنفيذها وتوثيقها واختبارها وإنجازها، حسب الاقتضاء والتعزيزات بفضل وظيفيات جديدة أو تعديلات للوظيفيات القائمة، والبرامج العلاجية للبرمجيات واﻹجراءات لتمتثل لمقررات الهيئات التشريعية.
    In continuing and strengthening this function, the IAEA should take an active role to facilitate effective cooperation and coordination at the international and regional levels. UN وعلى الوكالة الدولية، لدى مواصلتها العمل على تعزيز هذه المهمة، أن تضطلع بدور نشط لتيسير التعاون والتنسيق بصورة فعالة على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Its main objective is the development of comprehensive, continuing and adaptive programmes of action within the framework of integrated coastal area management. UN ويتمثل هدفه الرئيسي في وضع برامج عمل شاملة ومتواصلة وقابلة للتكيف في إطار الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    Turkey reported that a legal process concerning these allegations was continuing and that it would subsequently inform the States Parties of the outcome of this process. UN وأفادت تركيا بأن عملية قانونية بشأن هذه الادعاءات ما تزال مستمرة وأنها ستبلغ الدول الأطراف بنتائج هذه العملية في وقت لاحق.
    It is however regrettable that we have to deal with this question as a continuing and unresolved problem. UN إلا أن من المؤسف أنه يتعين علينا أن نعالج هذه المسألة بوصفها مشكلة مستمرة ولم تحل.
    Hence, the article was not really necessary in the context, and if it were deleted, then the distinction between continuing and instantaneous acts could also be deleted, subject to it not entailing any other legal consequences. UN وبالتالي فإن المادة ليست ضرورية حقاً في هذا السياق وإذا ما تم حذفها أمكن عندها أيضاً حذف التمييز بين الأفعال المستمرة والأفعال الفورية، شريطة ألا تترتب على ذلك أية عواقب قانونية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more