"continuing relevance" - Translation from English to Arabic

    • استمرار أهمية
        
    • الأهمية المستمرة
        
    • الأهمية المتواصلة
        
    • استمرار صلاحية
        
    • استمرار ملاءمة
        
    • باستمرار أهمية
        
    • أهمية مستمرة
        
    • استمرار أهميتها
        
    • استمرار جدوى
        
    • استمرار صلة
        
    • استمرارية ملاءمة
        
    • استمرارية جدوى
        
    • استمرار ملاءمته
        
    • استمرار وجاهة
        
    • استمرارية أهمية
        
    On the whole, however, there has been insufficient focus on the continuing relevance and effectiveness of mandated programmes and activities. UN ومع ذلك، يوجد في المجمل تركيز غير كاف على استمرار أهمية وفعالية البرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    We need, however, to reinvigorate our efforts in earnest to ensure the Treaty's continuing relevance and strength. UN ولكن سيتعين علينا إعادة تنشيط جهودنا بجدية لضمان استمرار أهمية المعاهدة وقوتها.
    - Assessed the continuing relevance of LOs and their comparative advantages in the context of new communication technologies; UN - تقييم الأهمية المستمرة لمكاتب الاتصال ومزاياها النسبية في سياق تكنولوجيات الاتصال الحديثة؛
    They stressed in this regard the continuing relevance of the Arab Peace Initiative and the Road Map and called for its full and honest implementation. UN وفي هذا السياق، ركزوا على الأهمية المتواصلة لمبادرة السلام العربية وخريطة الطريق، ودعوا إلى تطبيقها بشكل كامل ونزيه.
    Appropriate action by the United Nations in these circumstances does more than perhaps anything else to demonstrate the continuing relevance of the Organization to an often sceptical international public. UN فاتخاذ الأمم المتحدة للإجراء المناسب في هذه الحالات هو أفضل دليل على استمرار صلاحية المنظمة بالنسبة للجمهور الدولي الذي يشك في ذلك أحيانا كثيرة.
    These initiatives should also enhance communication and coordination between headquarters and the regional offices and clarify concerns regarding the continuing relevance of the regional structure of ICAO, which is currently challenged by, inter alia, resource limitations. UN وينبغي أن تؤدي هذه المبادرات أيضا لتعزيز الاتصال والتنسيق بين المقر والمكاتب الإقليمية وايضاح الشواغل بصدد استمرار ملاءمة الهيكل الإقليمي للايكاو، الذي يواجه حاليا تحديا يتمثل، ضمن أمور أخرى، في القيود على الموارد.
    After 50 years, we can take pride in the continuing relevance of this institution. UN وبعد مضي خمسين سنة، نستطيع أن نفخر باستمرار أهمية هذه المؤسسة لمهمتها.
    However, we need to reinvigorate our efforts in earnest to ensure the Treaty's continuing relevance and strength. UN إلاّ أننا يتعين علينا أن ننشط جهودنا بجدية حقة لكفالة استمرار أهمية المعاهدة وقوتها.
    It is now imperative to consider practical steps that might be taken to ensure the Treaty's continuing relevance and strength. UN إنه يتحتم الآن النظر في اتخاذ خطوات عملية من شأنها أن تضمن استمرار أهمية المعاهدة وقوتها.
    The continuing relevance of the MFN clause could perhaps be viewed in the context of two phases. UN وربما أمكن النظر إلى استمرار أهمية حكم الدولة الأكثر رعاية في سياق مرحلتين اثنتين.
    The time had come for a comprehensive review of the Unit's continuing relevance and usefulness. UN وذهبوا إلى أنه قد آن الأوان لإجراء استعراض شامل لمدى استمرار أهمية الوحدة وجدواها.
    The time had come for a comprehensive review of the Unit's continuing relevance and usefulness. UN وذهبوا إلى أنه قد آن الأوان لإجراء استعراض شامل لمدى استمرار أهمية الوحدة وجدواها.
    - Assessed the continuing relevance of LOs and their comparative advantages in the context of new communication technologies; UN - تقييم الأهمية المستمرة لمكاتب الاتصال ومزاياها النسبية في سياق تكنولوجيات الاتصال الحديثة؛
    The discussion on policy space had been particularly appreciated, and it was hoped that it could be built on positively; it demonstrated the continuing relevance of UNCTAD in consensus building. UN وأعربت عن أملها في أن يتم توسيع نطاق هذه المناقشة بصورة إيجابية؛ فهي تبين الأهمية المستمرة للأونكتاد في بناء توافق الآراء.
    The debate also brought out the continuing relevance of our multilateral efforts in the Conference on Disarmament and our eagerness to return to meaningful work this year, after the several disappointments experienced in 2005. UN كما أن المناقشة كشفت الأهمية المتواصلة التي تكتسيها جهودنا المتعددة الأطراف في مؤتمر نزع السلاح وتلهفنا للعودة إلى العمل الجاد هذا العام بعد الانتكاسات العديدة التي وقعت في عام 2005.
    10. Emphasizes the continuing relevance and importance of the provisions of article X of the Convention, and welcomes the activities of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in relation to assistance and protection against chemical weapons; UN 10 - تشدد على استمرار صلاحية وأهمية أحكام المادة العاشرة من الاتفاقية وترحب بالأنشطة التي تضطلع بها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية فيما يتعلق بتقديم المساعدة والحماية من الأسلحة الكيميائية؛
    A. continuing relevance of the programme . 4 - 9 3 UN استمرار ملاءمة البرنامج باء - تركيز البرنامج ومحوره
    Accordingly, the Secretary-General recommends that the General Assembly recognize the continuing relevance and persuasive force of the jurisprudence of the Administrative Tribunal, particularly, where such jurisprudence reflects established legal principles and norms and where there is no conflict with changes introduced by the General Assembly in establishing the new administration of justice system. UN ووفقا لذلك، يوصي الأمين العام بأن تعترف الجمعية العامة باستمرار أهمية الاجتهادات القضائية للمحكمة الإدارية وحجيتها، ولا سيما حيث تعكس هذه الاجتهادات القضائية مبادئ وقواعد قانونية ثابتة وحيث لا يوجد تعارض مع التغييرات التي استحدثتها الجمعية العامة في إطار وضع النظام الجديد لإقامة العدل.
    We believe that the specific suggestions offered by the United States representative at the Tenth Anniversary of the International Year of the Family have continuing relevance: UN ونعتقد بأن للمقترحات المحددة التي قدمها ممثل الولايات المتحدة في الذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب أهمية مستمرة:
    Parties to the CCW can also demonstrate its continuing relevance and vitality by completing the negotiation of a sixth protocol on cluster munitions. UN وبوسع الأطراف في الاتفاقية أن تبيّن أيضاً استمرار أهميتها وحيويتها عن طريق إنجاز التفاوض بشأن بروتوكول سادس يعنى بالذخائر العنقودية.
    Furthermore, it reaffirmed that full and effective national implementation is essential for realizing its object and purpose and re-emphasized the continuing relevance and importance of the provisions of article X of the Convention for assistance and protection against chemical weapons. UN وفضلاً عن ذلك، أعاد المؤتمر التأكيد على أن التنفيذ الكامل والفعال على الصعيد الوطني ضروري لتحقيق هدفها ومقصدها وشدد من جديد على استمرار جدوى وأهمية أحكام المادة العاشرة من الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة في مجال الأسلحة الكيميائية والحماية منها.
    10. The Conference commends IAEA for its efforts to enhance the effectiveness and efficiency of the Agency's Technical Cooperation Programme and to ensure the continuing relevance of the programme to the changing circumstances and needs of recipient member States. UN 10 - ويثني المؤتمر على الوكالة نظرا لجهودها الرامية إلى تعزيز فعالية وكفاءة برنامجها للتعاون التقني، وضمان استمرار صلة البرنامج بالظروف والاحتياجات المتغيرة للدول الأعضاء المتلقية.
    11. The Vienna Group commends the IAEA secretariat for its ongoing efforts to enhance the effectiveness, efficiency and transparency of the IAEA technical cooperation programme and to ensure the continuing relevance of the programme to the changing circumstances and needs of recipient IAEA member States. UN 11 - وتثني مجموعة فيينا على أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لما تبذله من جهود مستمرة لتعزيز الفعالية والكفاءة والشفافية في برنامج التعاون التقني التابع للوكالة ولكفالة استمرارية ملاءمة البرنامج للظروف والاحتياجات المتغيرة للدول المستفيدة من البرنامج الأعضاء في الوكالة.
    The work on updating The Model Law on Cross-Border Insolvency: the Judicial Perspective and monitoring the developments with respect to financial institution insolvency to assess the continuing relevance of the approach and solutions provided by the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law is ongoing. UN وما زال العمل جاريا لتحديث القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي، ورصد التطورات الحاصلة بشأن إعسار المؤسسات المالية لتقييم مدى استمرارية جدوى النهوج والحلول التي يوفّرها دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار.
    18. A view was also expressed that each proposed programme should include a specific termination date so that the programme would not be renewed unless the evaluation demonstrated the continuing relevance and effectiveness of the programme. UN 18 - وجرى أيضا الإعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يشتمل كل برنامج مقترح على موعد نهائي محدد حتى لا يتم تجديد البرنامج ما لم يبين التقييم استمرار ملاءمته وفعاليته.
    11. The Working Group affirmed the continuing relevance of the general framework agreed upon in 2009. UN 11 - وأكد الفريق العامل استمرار وجاهة الإطار العام المتفق عليه في عام 2009.
    2. Also notes the continuing relevance of assisting developing countries in their efforts to overcome the digital divide, particularly with regard to both access and capacity; UN 2 - يلاحظ أيضا استمرارية أهمية مساعدة البلدان النامية في جهودها لردم الفجوة الرقمية، ولا سيما فيما يتعلق بفرص الاتصال والقدرة على حد سواء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more