"continuing support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم المستمر
        
    • مواصلة دعم
        
    • الدعم المتواصل
        
    • مواصلة تقديم الدعم
        
    • استمرار دعم
        
    • استمرار الدعم
        
    • دعم مستمر
        
    • دعم متواصل
        
    • دعمه المتواصل
        
    • بالدعم المتواصل
        
    • تكاليف إعالته
        
    • بدعم متواصل
        
    • دعما مستمرا
        
    • بمواصلة تقديم الدعم
        
    • مواصلة الدعم
        
    He concluded by stating that UNFPA could count on the continuing support and active engagement of the Executive Board. UN واختتم قائلا إنه يمكن للصندوق أن يعتمد على الدعم المستمر والمشاركة النشطة للمجلس التنفيذي.
    Other members of the Council expressed the need for continuing support for UNMIK and especially for the difficult tasks of the Special Representative of the Secretary-General. UN وأعرب أعضاء آخرون بالمجلس عن الحاجة إلى مواصلة دعم البعثة وخاصة فيما يتعلق بالمهام الصعبة للممثل الخاص للأمين العام.
    continuing support is essential if KPC is to receive meaningful training and continue to make an effective contribution to the reconstruction of Kosovo. UN ويعتبر الدعم المتواصل ضروريا لتمكين القوة من القيام بالتدريب اللازم ومتابعة إسهامها الفعال في إعادة إعمار كوسوفو.
    continuing support for these programmes will be an important need in the coming months. UN وتعتبر مواصلة تقديم الدعم لهذه البرامج ضرورة هامة في اﻷشهر القادمة.
    The continuing support of Member States for the process was also required. UN ويلزم أيضا استمرار دعم الدول الأعضاء لهذه العملية.
    With the continuing support of Member States, the administration and the active involvement of staff members, I am confident that we will succeed. UN ومع استمرار الدعم المقدم مـن الدول الأعضاء والإدارة والمشاركة النشطة للموظفين، فإنني على ثقـة من أننا سوف نحقق النجاح.
    The exceptional circumstances experienced by that country make it necessary to lend continuing support to its rehabilitation and reconstruction efforts. UN إن الظروف الاستثنائية التي مر بها ذلك البلد تجعل من الضروري تقديم دعم مستمر لجهود إنعاشه واعادة بنائه.
    Appreciative of the continuing support given by the International Development Research Centre to the Pan-African Development Information System's activities to strengthen the information capabilities of member States, UN وتقديرا منه لما يقدمه مركز بحوث التنمية الدولية من دعم متواصل إلى أنشطة نظام المعلومات المتعلقة بالتنمية للبلدان الافريقية من أجل تعزيز قدرات الدول اﻷعضاء في مجال المعلومات،
    I pledge Jordan's continuing support " , King Abdullah II concluded. UN وإني أتعهد بأن يقدم الأردن دعمه المتواصل``.
    However, we believe that the Centre still needs the continuing support of the United Nations. UN ومع ذلك، نرى أن المركز ما زال بحاجة إلى الدعم المستمر من الأمم المتحدة.
    In conclusion, I reaffirm the continuing support of the Government of the Grand Duchy of Luxembourg for the implementation of the Programme of Action for the LDCs. UN ختاما، أؤكد مجددا الدعم المستمر من جانب حكومة دوقية لكسمبرغ الكبرى لتنفيذ برنامج العمل لأقل البلدان نموا.
    The growth reflects the continuing support of the top donors as well as their confidence in UNFPA. UN ويعكس النمو الدعم المستمر من المانحين الرئيسيين فضلا عن ثقتهم في الصندوق.
    Other members of the Council expressed the need for continuing support for UNMIK and especially for the difficult tasks of the Special Representative of the Secretary-General. UN وأعرب أعضاء آخرون بالمجلس عن الحاجة إلى مواصلة دعم البعثة وخاصة فيما يتعلق بالمهام الصعبة للممثل الخاص للأمين العام.
    continuing support to the Commission in monitoring the implementation of resolutions and decisions adopted by the Commission UN مواصلة دعم اللجنة في رصد تنفيذ ما تعتمده من قرارات ومقرّرات
    Maintaining momentum for these initiatives, nevertheless, calls for some level of continuing support. UN بيد أن الإبقاء على زخم هذه المبادرات يتطلب قدراً من الدعم المتواصل.
    The training programmes were financed by the Office of Human Resources and Management, whose continuing support has been sought to train additional staff during 1993. UN وموﱠل البرامج التدريبية مكتب تنظيم الموارد البشرية الذي طُلب منه مواصلة تقديم الدعم لتدريب موظفين إضافيين خلال عام ١٩٩٣.
    The continuing support of the Security Council and of the broader international community for a reconfigured UNMIK is of crucial importance. UN ومن الأهمية بمكان استمرار دعم مجلس الأمن والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا لبعثة الأمم المتحدة المعاد تشكيلها.
    He reassured the Committee of the continuing support of the Secretariat and wished it success in its deliberations and a productive session. UN وطمأن اللجنة بشأن استمرار الدعم المقدم من الأمانة العامة وتمنى لها التوفيق في مداولاتها وأن تكون للدورة نتائج مثمرة.
    Following this intervention, continuing support was provided to bring about improvements in legislation, food protection strategies, water quality criteria and water storage facilities at homes and institutions. UN وفي أعقاب هذه المساهمة، تم تقديم دعم مستمر في مجال التشريع واستراتيجيات حماية الأغذية والمعايير المتعلقة بجودة المياه ومرافق تخزين المياه في المنازل والمؤسسات.
    1. Notes the Secretary-General's continuing support of efforts to promote a new international humanitarian order; UN 1 - تلاحظ ما يقدمه الأمين العام من دعم متواصل للجهود الرامية إلى الترويج لنظام إنساني دولي جديد؛
    8. Expresses its continuing support for strengthening the oversight function; UN 8 - يعرب عن دعمه المتواصل لتعزيز مهمة الرقابة؛
    It is being followed up with continuing support for informal dialogue. UN وتجري متابعتها بالدعم المتواصل للحوار غير الرسمي.
    (ii) A " child " is any of the following children for whom the staff member provides main and continuing support: UN ' 2` يُراد بتعبير " الولد " أي من الأولاد التالي ذكرهم والذي يتكفل الموظف باستمرار بجانب رئيسي من تكاليف إعالته:
    Afghanistan is fortunate to enjoy the continuing support of the international community. UN ومن حسن طالع أفغانستان أنها تتمتع بدعم متواصل من المجتمع الدولي.
    However, like any other country emerging from decades of internal conflict, Afghanistan requires continuing support from the international community. UN ومع ذلك فإن أفغانستان، شأنها شأن أي بلد آخر خارج من عقود من الصراعات الداخلية، تتطلب دعما مستمرا من المجتمع الدولي.
    I also pledged the continuing support of MINUGUA and the United Nations system to this endeavour. UN وتعهدت أيضا بمواصلة تقديم الدعم من البعثة ومنظومة اﻷمم المتحدة لهذا المسعى.
    Upon instruction from my Government, I have the honour to update you on the ongoing peace process in Nepal and to seek continuing support of the United Nations in the nationally driven peace process of Nepal. UN وبناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيطكم علما بآخر المستجدات بشأن عملية السلام الجارية في نيبال وأن ألتمس مواصلة الدعم المقدم من الأمم المتحدة لعملية السلام في نيبال التي تسير بدفعٍ وطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more