"continuing violation" - Translation from English to Arabic

    • استمرار انتهاك
        
    • الانتهاك المستمر
        
    • انتهاك مستمر
        
    • استمرار الانتهاك
        
    • استمرار الانتهاكات
        
    • انتهاكاً مستمراً
        
    • لاستمرار انتهاك
        
    • انتهاك متواصل
        
    • مواصلة انتهاك
        
    • الانتهاك المتواصل
        
    We also strongly condemn the continuing violation of Lebanon's sovereignty and territorial integrity. UN كما ندين بقوة استمرار انتهاك سيادة لبنان وسلامته اﻹقليمية.
    The State party is therefore also allegedly responsible for a continuing violation of article 16, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN ولذا يُدعى أيضاً أن الدولة الطرف مسؤولة عن استمرار انتهاك المادة 16، مقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    The State party is therefore also allegedly responsible for a continuing violation of article 16 read in conjunction with article 2, paragraph 3 of the Covenant. UN ولذلك فهم يزعمون أيضاً أن الدولة الطرف مسؤولة عن الانتهاك المستمر للمادة 16 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    The continuing violation of the human rights of the girl child through harmful traditional practices was a source of profound concern. UN وأكد أن الانتهاك المستمر لحقوق اﻹنسان للطفلة من خلال الممارسات التقليدية الضارة يعتبر مصدر قلق بالغ.
    Refugees feel that they are the subjects of continuing violation while kept in limbo for political reasons. UN فاللاجئون يشعرون بأنهم موضع انتهاك مستمر بينما يوجدون في حالة معلقة لأسباب سياسية.
    A continuing violation must be interpreted as an affirmation, after the formulation of the declaration, by act or by clear implication, of the previous violations of the State party. UN ويجب تفسير استمرار الانتهاك بأنه تأكيد الانتهاكات السابقة للدولة الطرف، فعلاً أو ضمناً، بعد صياغة الإعلان المذكور.
    A continuing violation is to be interpreted as an affirmation, after the entry into force of the Optional Protocol, by act or by clear implication, of the previous violations of the State party. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي تفسير استمرار الانتهاكات صراحة أو ضمنا بعد نفاذ البروتوكول الاختياري بأنه تأكيد للانتهاكات السابقة من جانب الدولة الطرف.
    L.M.R. did not have the option of appealing against a favourable ruling that the State refused to enforce, in continuing violation of her rights. UN خيار استئناف حكم صدر لصالحها ورفضت الدولة إنفاذه، الأمر الذي شكل انتهاكاً مستمراً لحقوقها.
    The international community and world public opinion are understandably disappointed at the continuing violation of the provisions of the Security Council resolutions on Bosnia and Herzegovina, and at the prospect of the dramatic dismemberment of a State Member of the United Nations. UN إن المجتمع الدولي والرأي العام العالمي يشعران بخيبة أمل لها ما يبررها إزاء استمرار انتهاك أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن البوسنة والهرسك، وإزاء احتمال التجزئة المحزنة لدولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    (vi) continuing violation of the human rights and fundamental freedoms of women, in particular the trafficking of women for the purpose of prostitution or forced marriage and the subjection of women to human smuggling, forced abortions, gender-based discrimination and violence; UN ' 6` استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، ولا سيما الاتجار بالمرأة بغرض الدعارة أو الزواج قسرا، وتعرض المرأة لعمليات تهريب البشر وحالات الإجهاض القسري والتمييز والعنف الجنسانيين؛
    Deeply concerned at the continuing violation of human rights at the hands of the Indian Security forces, in the Indian Occupied Kashmir including destruction and desecration of mosques and other Islamic sites; UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار انتهاك حقوق الإنسان على أيدي قوات الأمن الهندية، في كشمير الخاضعة للاحتلال الهندي، بما في ذلك تدمير المساجد والأماكن الإسلامية وتدنيسها،
    Hundreds of people are dying every day as a direct result of this continuing violation of humanitarian law and crime against humanity. UN إن مئات اﻷشخاص يموتون كل يوم كنتيجة مباشرة لهذا الانتهاك المستمر للقانون اﻹنساني وهذه الجريمة المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    A continuing violation must be interpreted as an affirmation, by act or clear implication, of the previous violations of the State party. UN ويجب تفسير الانتهاك المستمر على أنه تأكيد، بالفعل أو بالضلوع الواضح، للانتهاكات السابقة من جانب الدولة الطرف.
    This continuing violation of international law, human rights and humanitarian law puts fundamental principles of international conduct in jeopardy while seriously undermining the reputation of the international organizations involved. UN إن هذا الانتهاك المستمر للقانون الدولي وحقوق الانسان والقانون الانساني يعرض للخطر المبادئ اﻷساسية للسلوك الدولي ويقوض، في الوقت ذاته، وبشكل خطير سمعة المنظمات الدولية المعنية.
    Why give the permanent members of the Security Council such a special privilege which could result in a continuing violation of the representation requirements? UN لماذا يحصل الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن على هذه الميزة الخاصة التي قد ينتج عنها انتهاك مستمر لمتطلبات التمثيل؟
    Failure to do so at the beginning of someone's detention would thus lead to a continuing violation of article 9, paragraph 3, until remedied. UN ولذلك، فإن عدم القيام بذلك في بداية احتجاز شخص ما يؤدي إلى انتهاك مستمر للفقرة ٣ من المادة ٩، حتى يتم إصلاح هذا الخطأ.
    The State party submits that an argument of inadequate compensation cannot turn those past events into a continuing violation for the purposes of the Covenant. UN وتؤكد الدولة الطرف أن حجة عدم كفاية التعويض لا يمكن أن تحوﱢل هذه اﻷحداث الماضية إلى انتهاك مستمر ﻷغراض العهد.
    A continuing violation must be interpreted as an affirmation, after the formulation of the declaration, by act or by clear implication, of the previous violations of the State party. UN ويجب تفسير استمرار الانتهاك بأنه تأكيد للانتهاكات السابقة للدولة الطرف، فعلاً أو ضمناً، بعد صياغة الإعلان المذكور().
    10. By letter of 6 December 2011, complainant's representatives refer to their previous comments, and add that the State party appears not to understand the continuing violation arguments, as of course it is not alleged that the complainant is still being tortured, but that the failure to investigate is ongoing. UN 10- في رسالة مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2011، يشير ممثلا صاحب الشكوى إلى تعليقاتهما السابقة ويضيفان أنه يبدو أن الدولة الطرف لم تفهم الحجج المقدمة بشأن استمرار الانتهاك على أساس أنهما لا يدعيان، بالطبع، أن صاحب الشكوى لا يزال يتعرض للتعذيب، ولكن لا يزال عدم التحقيق مستمراً.
    A continuing violation is to be interpreted as an affirmation, after the entry into force of the Optional Protocol, by act or by clear implication, of the previous violations of the State party. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي تفسير استمرار الانتهاكات صراحة أو ضمنا بعد نفاذ البروتوكول الاختياري بأنه تأكيد للانتهاكات السابقة من جانب الدولة الطرف.
    As to his claims under article 14, the author remains incarcerated without prospect of release or retrial, which amounts to a continuing violation of his right not to be subjected to prolonged detention without a fair trial. UN وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 14، فإنه ما زال محبوساً دون احتمال الإفراج عنه أو إعادة محاكمته، وهو ما يعد انتهاكاً مستمراً لحقه في عدم التعرض لاحتجاز مطول دون محاكمة عادلة.
    Members of the Council expressed their deep concern about the continuing violation of the Blue Line. UN وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم لاستمرار انتهاك الخط الأزرق.
    The State party maintains that, since all legal action regarding this matter has been time-barred since 15 October 1997, no continuing violation of the Covenant can be alleged, unless it were to be considered that domestic law became invalid on the entry into force of the Covenant for Burkina Faso, which is not the case. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه نظراً لسقوط كل دعوى قضائية رفعت بشأن هذه القضية بالتقادم منذ 15 تشرين الأول/أكتوبر 1997، فإنه لا يمكن الاحتجاج بوقوع انتهاك متواصل للعهد، إلا إذا اعتبرنا أن القانون الوطني صار لاغياً بدخول العهد حيز النفاذ بالنسبة إلى بوركينا فاسو وهو ما لم يحدث.
    128. The public exposure since March 2000 of the involvement of Air Cess in the continuing violation of sanctions has prompted Victor Bout to restructure his company's operations. UN 128 - إن الكشف العام منذ آذار/مارس 2000 عن تورط شركة " سيس " الجوية في مواصلة انتهاك الجزاءات دفع فيكتور باوت إلى إعادة تشكيل عمليات الشركة.
    Counsel adds that the State party continues to deny the author specialized medical care which he needs, and urged the Committee to sanction this continuing violation with an order for the immediate release of the author. UN وأضاف صاحب البلاغ أن الدولة الطرف تواصل حرمان صاحب البلاغ من الرعاية الطبية المتخصصة التي يحتاج إليها، وحث اللجنة على التصرف حيال هذا الانتهاك المتواصل باستصدار أمر بالإفراج الفوري عن صاحب البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more