"continuing work" - Translation from English to Arabic

    • العمل المتواصل
        
    • مواصلة العمل
        
    • العمل المستمر
        
    • بالعمل المتواصل
        
    • استمرار عمل
        
    • استمرار العمل
        
    • والعمل المستمر
        
    • بالعمل المستمر
        
    • باستمرار العمل
        
    • للعمل المستمر
        
    • لاستمرار عمل
        
    • بمواصلة العمل
        
    • تواصل العمل
        
    • الأعمال المستمرة
        
    • بالأعمال المتواصلة
        
    We support the continuing work of the Informal Working Group on this issue. UN ونحن ندعم العمل المتواصل للفريق العامل غير الرسمي بشأن هذه المسألة.
    Commending the continuing work of the Assessment and Evaluation Commission, UN وإذ يثني على العمل المتواصل الذي تقوم به مفوضية الرصد والتقييم،
    Therefore, we look forward to the continuing work towards a United-Nations-supported action plan for dealing with small arms. UN وبالتالي نتطلع إلى مواصلة العمل من أجل وضع خطة عمل تدعمها الأمم المتحدة للتصـدي للأسلحة الصغيرة.
    The Special Representative's continuing work on access to remedy is aimed at meeting each of these three objectives. UN ويهدف العمل المستمر الذي يقوم به الممثل الخاص في مجال الانتصاف إلى تحقيق كل من هذه الأهداف الثلاثة.
    Commending the continuing work of the Assessment and Evaluation Commission (AEC), UN وإذ يشيد بالعمل المتواصل الذي تضطلع به مفوضية الرصد والتقييم،
    He looked forward to the continuing work of UNCTAD in the fields concerned. UN وأعرب عن تطلعه إلى استمرار عمل اﻷونكتاد في المجالات المعنية.
    This is expected to increase with the continuing work with host Governments. UN ومن المتوقع أن يزداد هذا الوضع مع استمرار العمل مع الحكومات المضيفة.
    Commending the continuing work of the Assessment and Evaluation Commission (AEC), UN وإذ يثني على العمل المتواصل التي تقوم به مفوضية الرصد والتقييم،
    Commending the continuing work of the Assessment and Evaluation Commission (AEC), UN وإذ يثني على العمل المتواصل التي تقوم به مفوضية الرصد والتقييم،
    The Project is currently developing modalities to support the continuing work of the Inter-Ministerial Committee on Highland Peoples' Development of the Royal Government of Cambodia. UN ويعكف المشروع حاليا على تطوير أساليب لدعم العمل المتواصل الذي تقوم به اللجنة المشتركة بين الوزارات لتنمية سكان المرتفعات التابعين لحكومة كمبوديا الملكية.
    In this regard, the need to continuing work intersessionally was stressed. UN وشددت في هذا الصدد على ضرورة مواصلة العمل ين الدورات.
    In that spirit, we look forward to continuing work with all delegations to achieve a world free of nuclear weapons. UN وانطلاقا من هذه الروح، نتطلع إلى مواصلة العمل مع جميع الوفود لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    :: continuing work to establish a South Asian law enforcement training centre UN مواصلة العمل لإنشاء مركز تدريبي لإنفاذ القانون في جنوب آسيا؛
    One notable exception is the continuing work on soil surveys in the United States. UN وثمة استثناء جدير بالذكر هو العمل المستمر في مجال مسح التربة في الولايات المتحدة.
    With regard to the continuing work on competition policy at WTO, interest among delegations in the relevant Working Group was very high, with a total of 152 submissions to the Group in three years. UN وبخصوص العمل المستمر بشأن سياسة المنافسة في منظمة التجارة العالمية، فإن الاهتمام كبير جدا لدى الوفود في الفريق العامل المعني، فقُدِّم ما مجموعه 152 ورقة إلى الفريق خلال ثلاث سنوات.
    His delegation also supported the continuing work on merging cross-border business insolvency law, with the recommendations on insolvency legislation approved by the General Assembly. UN ويؤيد وفده أيضاً العمل المستمر بشأن إدماج قانون الإعسار التجاري عبر الحدود، مع التوصيات بشأن تشريع الإعسار الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Commending the continuing work of the Assessment and Evaluation Commission (AEC), UN وإذ يشيد بالعمل المتواصل الذي تضطلع به مفوضية الرصد والتقييم،
    The continuing work of the ad hoc Tribunals also paves the way for the future work of the International Criminal Court. UN كما سيؤدي استمرار عمل المحاكم المخصصة إلى تمهيد السبيل لعمل المحكمة الجنائية الدولية.
    Finally, he noted the continuing work to forecast emissions. UN وأخيراً أشار إلى استمرار العمل للتنبؤ بالانبعاثات.
    Noting with appreciation the existence of the regional human rights networks in Europe and Africa, the continuing work of the Network of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights in the Americas and the work of the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions, UN وإذ تلاحظ مع التقدير وجود شبكات إقليمية لحقوق الإنسان في أوروبا وأفريقيا، والعمل المستمر الذي تضطلع به شبكة المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الأمريكتين، وعمل منتدى آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان،
    32. He welcomed the continuing work of COPUOS on space applications issues that were relevant to all countries, such as space and education, space and water and space and archaeology. UN 32 - وقال إنه يرحب بالعمل المستمر الذي تقوم به لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية حول المسائل التطبيقية التي تمس جميع البلدان، مثل الفضاء والتعليم، والفضاء والمياه، والفضاء وعلم الآثار.
    He welcomed the continuing work on benchmarks and indicators, since they would facilitate the assessment of progress achieved in the implementation of the Convention. UN ورحب باستمرار العمل بشأن النقاط المرجعية والمؤشرات، ﻷنها ستيسر تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    UNEP will also support the continuing work of the intergovernmental negotiating committee to prepare a global legally binding instrument on mercury following the anticipated diplomatic conference in 2013. UN وسيقدم برنامج البيئة الدعم للعمل المستمر للجنة التفاوض الحكومية الدولية، للعمل على إعداد صك دولي ملزم قانوناً بشأن الزئبق وتنفيذه في أعقاب المؤتمر الدبلوماسي المتوقع في عام 2013.
    45. The recommendations from the Intergovernmental Forum on Forests to be held in 2000 should be of interest to the continuing work of the Convention. UN ٥٤ - وأضاف قائلا إن التوصيات التي وضعها المنتدى الحكومي الدولي المعني باﻷحراج المقرر عقده في عام ٠٠٠٢، ينبغي أن تكون ذات أهمية بالنسبة لاستمرار عمل الاتفاقية.
    Finland was proud to contribute as a member of the Group of Governmental Experts, and we are interested in continuing work on how to implement its recommendations. UN وكانت فنلندا فخورة بالإسهام بقسطها بوصفها عضوا في فريق الخبراء الحكوميين، ونحن مهتمون بمواصلة العمل بشأن كيفية تنفيذ توصياته.
    The Commission noted with appreciation the continuing work under the CLOUT system. UN 272- ولاحظت اللجنة مع التقدير تواصل العمل في إطار نظام كلاوت.
    She asked how the international community could best support continuing work in the field, building on the achievements of Mr. Ruggie's mandate. UN وسألت عن الكيفية التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يدعم على أفضل نحو الأعمال المستمرة في الميدان استناداً إلى الإنجازات التي تحققت في إطار ولاية السيد روغي.
    7. Welcomes the continuing work of the Gender Steering and Implementation Committee, chaired by the Administrator, to review results in gender mainstreaming and in the achievement of gender equality, and requests the Administrator to maintain senior management commitment to ensuring that UNDP makes every possible effort to maximize its achievement of gender equality results; UN 7 - يرحب بالأعمال المتواصلة التي تؤديها اللجنة التوجيهية التنفيذية للشؤون الجنسانية التي تترأسها مديرة البرنامج، من أجل استعراض نتائج تعميم المنظور الجنساني وتحقيق المساواة بين الجنسين، ويطلب إلى المديرة الإبقاء على التزام الإدارة العليا بكفالة بذل البرنامج الإنمائي كل الجهود الممكنة لتحقيق أقصى قدر من النتائج في مجال المساواة بين الجنسين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more