"continuity in the" - Translation from English to Arabic

    • الاستمرارية في
        
    • استمرارية في
        
    • استمرارية تصريف أعمال
        
    The monthly rotation of the presidency appears to be too frequent, to the detriment of continuity in the Conference's work. UN يبدو أن التناوب الشهري للرئاسة متواتر بدرجة كبيرة، على حساب الاستمرارية في عمل المؤتمر.
    In order to ensure continuity in the management of the Fund, the terms of the CEO and DCEO should be staggered. UN وسعيا لكفالة الاستمرارية في إدارة الصندوق، ينبغي أن تكون فترات عمل كبير الموظفين التنفيذيين ونائب كبير الموظفين التنفيذيين متداخلة.
    It also stresses the importance of continuity in the leadership of the Office and expects that a new Assistant Secretary-General will be appointed expeditiously to carry out those functions. UN وتشدد أيضا على أهمية الاستمرارية في قيادة المكتب، وتتوقع التعجيل بتعيين أمين عام مساعد جديد للقيام بهذه المهام.
    An example of this was the setting up of the P6 platform in 2006, guaranteeing continuity in the direction of our work throughout the three sessions. UN ومثال ذلك إنشاء توليفة الرؤساء الستة في عام 2006، مما كفل الاستمرارية في توجيه أعمالنا طوال الدورات الثلاث.
    There is no continuity in the audit of a ministry, department or agency from year to year. UN وليست هناك استمرارية في مراجعة حسابات وزارة أو إدارة أو وكالة من عام إلى آخر.
    Bearing in mind the importance of ensuring a continuity in the work of the Committee on Science and Technology in the framework of the implementation of The Strategy, UN وإذ لا تغيب عن باله أهمية كفالة الاستمرارية في أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا في إطار تنفيذ الاستراتيجية،
    Indeed, a perennial risk with South - South cooperation is the lack of continuity in the resulting partnerships. UN وفي الواقع توجد خطورة دائمة يتسم بها التعاون بين الجنوب والجنوب هي الافتقار إلى الاستمرارية في الشراكات.
    It is up to the economically stronger countries to guarantee continuity in the development of the market. UN واﻷمر متروك للبلدان اﻷقوى اقتصاديا لكي تضمن الاستمرارية في تنمية السوق.
    That situation was largely the cause of the lack of continuity in the work done on the report. UN وهذه الحالة أدت بدرجة كبيرة إلى نقص الاستمرارية في العمل على إعداد التقرير.
    It noted the importance of compatibility and complementarity of existing and future remote sensing systems, as well as the need for continuity in the acquisition of data. UN ونوهت بأهمية توافق وتكاملية نظم الاستشعار عن بعد الحالية والمستقبلية، وكذلك بضرورة الاستمرارية في احتياز البيانات.
    The Commission invokes a principle of continuity in the implementation of this provision to state that: UN وتتذرع اللجنة بمبدأ الاستمرارية في تنفيذ هذا الحكم لتقرر ما يلي:
    However, a minimum degree of continuity in the composition of the bureau was highlighted as important for better coordination; UN والتأكيد بالرغم من ذلك على أهمية وجود حد أدنى من الاستمرارية في تشكيل المكتب باعتبارها مسألة مهمة لتحسين التنسيق؛
    The restructuring process has been a particular challenge, however, given the need to ensure continuity in the provision of full support to the 20 United Nations field missions and in planning for future operations. UN بيد أن عملية إعادة الهيكلة شكلت تحديا خاصا بسبب الحاجة إلى كفالة الاستمرارية في تقديم الدعم الكامل إلى البعثات الميدانية العشرين التي تضطلع بها الأمم المتحدة وفي التخطيط للعمليات المقبلة.
    The commitment by most of the developed countries to establish a timetable for allocating 0.7 per cent of GNP to ODA would provide some continuity in the availability of financial support for the least developed countries. UN والتزام معظم البلدان المتقدمة النمو بوضع جدول زمني لتخصيص 0.7 في المائة من إجمالي ناتجها القومي للمساعدات الإنمائية الرسمية من شأنه أن يتيح بعض الاستمرارية في إتاحة الدعم المالي لأقل البلدان نموا.
    You also mentioned the question of the need for greater continuity in the action of the presidency. UN وقد أشرتم أيضاً إلى مسألة الحاجة إلى المزيد من الاستمرارية في عمل الرئاسة.
    Convinced of the need to maintain continuity in the work of the Assembly of States Parties, UN واقتناعا منها بضرورة الحفاظ على الاستمرارية في عمل جمعية الدول الأطراف،
    Convinced of the need to maintain continuity in the work of the Assembly of States Parties, UN واقتناعا منها بضرورة الحفاظ على الاستمرارية في عمل جمعية الدول الأطراف،
    Convinced of the need to maintain continuity in the work of the Assembly of States Parties, UN واقتناعا منها بضرورة الحفاظ على الاستمرارية في عمل جمعية الدول الأطراف،
    The combination of non-permanent and permanent members ensures broader representation, as well as continuity, in the work of the Council. UN ويضمن المزج بين غير الدائمين والدائمين التمثيل الأوسع ويضمن أيضا الاستمرارية في عمل المجلس.
    With UNIDO in a process of change, there was a need for continuity in the programmes and projects in the region, and GRULAC hoped that the appointment could be made as soon as possible. UN وأكدت على أن اليونيدو تحتاج أثناء عملية التغيير التي تمر بها إلى استمرارية في البرامج والمشاريع القائمة في المنطقة، وقالت إن المجموعة تأمل في أن يُعيّن المدير في أقرب وقت ممكن.
    The Advisory Committee requests the Pension Board to include, in its report on the administrative expenses of the United Nations Joint Staff Pension Fund for the biennium 2014-2015, information on the results of this review and any measures introduced to ensure continuity in the secretariat of the Fund. UN وتطلب اللجنة الاستشارية من مجلس صندوق المعاشات التقاعدية أن يدرج في تقريره عن النفقات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لفترة السنتين 2014-2015 معلوماتٍ عن نتائج هذا الاستعراض وعن أي تدابير تم اتخاذها لكفالة استمرارية تصريف أعمال أمانة الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more