"continuous and" - Translation from English to Arabic

    • ومستمر
        
    • المستمر وغير
        
    • ومستمرة
        
    • ومتواصل
        
    • والمستمر
        
    • والمتواصل
        
    • المتواصل والموجه
        
    • تمويلاً مستمراً وقابلاً
        
    • مستمر ويمكن
        
    • مستمرة وأن
        
    • والمستمرة
        
    • المستمرة والمحددة
        
    • استمرارية وعدم
        
    • مستمرا وذا
        
    • مستمرا وقائما
        
    The Assembly also recognized the urgent need to place resources for development on a predictable, continuous and assured basis, taking fully into account the principle of neutrality. UN وأقرت الجمعية العامة أيضا بالحاجة الملحة إلى توفير الموارد من أجل التنمية على أساس قابل للتنبؤ ومستمر ومضمون، مع مراعاة مبدأ الحياد مراعاة تامة.
    That modality is aimed at increasing core resources on a predictable, continuous and assured basis, bringing together funding and assessment of results in one comprehensive process. UN ويهدف ذلك النموذج إلى زيادة الموارد الأساسية على أساس قابل للتنبؤ ومستمر وثابت، ويجمع ما بين التمويل وتقييم النتائج في عملية شاملة واحدة.
    9.2 The authors claim that their mandatory detention upon arrival and its continuous and indefinite character for security reasons is unlawful and arbitrary, thus constituting a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN 9-2 يدعي أصحاب البلاغ أن احتجازهم الإلزامي بمجرد وصولهم وطابع الاحتجاز المستمر وغير محدد المدة لاعتبارات أمنية إجراء غير مشروع وتعسفي، وهو بذلك يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    Coming from a country that gained its independence following a genuine, continuous and popular uprising of the people, we fully agree that the responsibility to protect the vulnerable lies first and foremost with the individual State. UN وإنني إذ انتمي إلى بلد نال استقلاله في أعقاب انتفاضة حقيقية ومستمرة وشعبية قام بها الشعب، نقر تماما بأن المسؤولية عن حماية الضعفاء تكمن في المقام الأول في كل دولة من الدول.
    It is hoped that the use of negotiated voluntary pledges will provide the basis for steady increases on a predictable, continuous and assured basis for operational activities for development. UN ومن المأمول أن استخدام نظام ﻹعلان تبرعات متفاوض بشأنها سيوفر اﻷساس لزيادات مطردة في تلك التبرعات، على أساس قابل للتنبؤ به ومتواصل ومضمون، من أجل اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية.
    Others also mentioned that adequate, continuous and predictable financial support is crucial to implementing the NAPs. UN ورأت أطراف أخرى أن الدعم المالي الملائم والمستمر والقابل للتنبؤ به، يكتسي أهمية بالغة في تنفيذ خطط التكيف الوطنية.
    Civil registration is the compulsory, permanent, continuous and universal recording of the occurrence and characteristics of vital events. UN والتسجيل المدني هو التسجيل الإلزامي والدائم والمتواصل والشامل لوقوع الأحداث الحيوية وخصائصها.
    A proposal has been made to develop an interactive compact disk to facilitate continuous and self-directed training at the national level in order to try and meet the challenges that arise from frequent changes in designated national authorities in some countries. UN وقد وضع مقترح بشأن تطوير قرص متراص تجاوبي تيسيراً للتدريب المتواصل والموجه ذاتياً على المستوى الوطني بهدف محاولة مواجهة التحديات التي تنشأ عن التغييرات المتكررة لدى السلطات الوطنية المعينة في بعض البلدان.
    Thus, continuous and strong positive reinforcements are needed to overcome this bias. UN ولذا فهناك حاجة إلى عمليات دعم إيجابي قوي ومستمر للتغلب على هذا الانحياز.
    Thus, continuous and strong positive reinforcements are needed to overcome this bias. UN ولذا فهناك حاجة إلى عمليات دعم إيجابي قوي ومستمر للتغلب على هذا الانحياز.
    The Summit also called for an improvement of coordination at the country level through the resident coordinator system and a substantial increase in resources for operational activities for development on a predictable, continuous and assured basis. UN ودعا مؤتمر القمة أيضا إلى تحسين التنسيق على الصعيد القطري من خلال نظام المنسقين المقيمين وإلى إحداث زيادة ملموسة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية للتنمية، على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون.
    These working meetings have made possible a continuous and flexible dialogue concerning complaints of violations attributed to members of the National Civil Police, which became more important during this period. UN وقد سمحت جلسات العمل تلك بإجراء تبادل لﻵراء نشط ومستمر بشأن الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات التي تعزى إلى عناصر الشرطة الوطنية المدنية التي جرى تسلم أهمها خلال هذه الفترة.
    10.2 The authors claim that their mandatory detention upon arrival and its continuous and indefinite character for security reasons is unlawful and arbitrary, thus constituting a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN 10-2 يدعي أصحاب البلاغ أن احتجازهم الإلزامي بمجرد وصولهم وطابع الاحتجاز المستمر وغير محدد المدة لاعتبارات أمنية إجراء غير مشروع وتعسفي، وهو بذلك يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    UNICEF will receive title to the Three United Nations Plaza complex upon the expiration of the lease agreement if it fulfils the conditions of continuous and uninterrupted occupancy of the building and maintenance of its worldwide headquarters in New York City until 2026. UN وستؤول إلى اليونيسيف ملكية المجمع لدى انقضاء اتفاق التأجير إذا استوفت المنظمة شرطي المكوث المستمر وغير المنقطع في المبنى والحفاظ على مقرها العالمي في مدينة نيويورك لغاية عام 2026.
    NAPWA is part of the efforts of the government towards implementing its commitments towards women in a systematic, continuous and coordinated manner. UN وتعد خطة العمل الوطنية جزءاً من جهود الحكومة من أجل تنفيذ التزاماتها تجاه المرأة بطريقة منهجية ومستمرة ومنسقة.
    ● supporting the development efforts of the United Nations by a substantial increase in resources for operational activities on a predictable, continuous and assured basis UN ∙ دعم الجهود اﻹنمائية التي تبذلها اﻷمم المتحدة من خلال زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية على أساس قابل للتنبؤ، ومتواصل ومضمون.
    With regard to persons with severe mental illness, HA will pilot a case management programme in individual districts to provide continuous and personalized intensive support to them in community settings. UN ففيما يتعلق بالمصابين باضطراب عقلي شديد، ستطلق الهيئة برنامج إدارة الحالة بصورة تجريبية في بعض المقاطعات لتوفير الدعم المكثف والمستمر والشخصي لهم في المراكز المجتمعية.
    This peace process, therefore, deserves our continuous and full support. UN ولهذا تستحق عملية السلام هذه دعمنا الكامل والمتواصل.
    A proposal has been made to develop an interactive compact disk to facilitate continuous and self-directed training at the national level in order to try and meet the challenges that arise from frequent changes in designated national authorities in some countries. UN وقد وضع مقترح بشأن تطوير قرص متراص تجاوبي تيسيراً للتدريب المتواصل والموجه ذاتياً على المستوى الوطني بهدف محاولة مواجهة التحديات التي تنشأ عن التغييرات المتكررة لدى السلطات الوطنية المعينة في بعض البلدان.
    The issue of continuous and predictable funding of UN development activities should be addressed. UN وينبغي معالجة مسألة تمويل الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة تمويلاً مستمراً وقابلاً للتوقع.
    In order for services to be sustainable, they must be available and accessible to everyone on a continuous and predictable basis, without discrimination. UN ولكي تكون الخدمات مستدامة، يجب أن تكون متاحة وميسرة للجميع على أساس مستمر ويمكن التنبؤ به، ودون تمييز.
    Financial flows must be made continuous and predictable. UN وقال إن التدفقات المالية يجب أن تصبح مستمرة وأن يكون من الممكن التنبؤ بها.
    They complement the emphasis on systematic, continuous and evidence-based results-based management. UN وستكمِّل التركيز على الإدارة المنهجية والمستمرة القائمة على النتائج والقائمة على الأدلة.
    Gender distribution of staff in the Professional and higher categories in the organizations of the United Nations system, continuous and fixed-term contracts, 1 January 2008 to 31 December 2009 UN توزيع الجنسين في الفئة الفنية والفئات العليا في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والعقود المستمرة والمحددة المدة، من 1 كانون الثاني/يناير 2008 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009
    3. Calls upon the Secretary-General to ensure that access to, and the flow of information from, the optical disk system for end-users, especially in capital cities, are both continuous and uninterrupted; UN ٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل استمرارية وعدم انقطاع سهولة الوصول إلى نظام القرص البصري وتدفق المعلومات منه إلى المستعملين النهائيين، وخصوصا في العواصم؛
    (a) Interaction among the four standing committees should be continuous and wide-ranging so that their various outputs can be used optimally by ACC; UN )أ( ينبغي أن يكون التفاعل بين اللجان الدائمة اﻷربع مستمرا وذا نطاق واسع بما يتيح للجنة استخدام نواتجها المختلفة الاستخدام اﻷمثل؛
    Stressing that the Andean Zone of Peace represents a continuous and participatory effort of the States members of the Andean Community aimed at promoting growing commonality among Governments, public opinion, political parties and civil society with regard to widely shared objectives and values, UN وإذ تؤكد أن منطقة السلام في الأنديز تمثل جهدا مستمرا وقائما على المشاركة تبذلـه الدول الأعضـاء في جماعـة دول الأنديـز بهــدف زيادة التقارب بين الحكومات والرأي العام والأحزاب السياسية والمجتمع المدني فيما يتعلق بالأهداف والقيم المشتركة إلى حد كبير،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more