"contractors in" - Translation from English to Arabic

    • المقاولين في
        
    • المتعاقدين في
        
    • المتعاقدة في
        
    • المتعاقدون في
        
    • متعاقدين في
        
    • مقاولين في
        
    • متعاقدا في
        
    • متعاقدون من
        
    • المقاولون في
        
    • المتعهدين في
        
    • المتعاقدين من
        
    • المتعاقدين على
        
    • للمتعاقدين في
        
    • والمقاولين في
        
    • للمتعاقدين بشأن
        
    3. The procuring entity, when first soliciting the participation of suppliers or contractors in the procurement proceedings, shall specify: UN 3- تحدِّد الجهةُ المشترية ما يلي عندما تَلتمس لأوَّل مرة مشاركةَ الموَرِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء:
    Her delegation requested assurances from the Administration that there would be less reliance on contractors in future. UN ويطلب وفدها تأكيدات من اﻹدارة بتخفيف الاعتماد على المقاولين في المستقبل.
    Figure IX provides a breakdown of engagements of consultants and individual contractors in non-field operations by length. UN ويبيّن الشكل التاسع توزّع تعاقدات الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية حسب مدّة التعاقد.
    As the experience with contractors in the Asia and the Pacific and the Arab States regions has been satisfactory, the use of contractors will continue there for now. UN وبما أن التجربة المكتسبة مع المتعاقدين في منطقتي آسيا والمحيط الهادئ والدول العربية كانت تجربة مرضية، فإن الاستعانة بالمتعاقدين سوف تستمر هناك في الوقت الراهن.
    In a welcome development, the 2009 Status of Forces Agreement (SOFA) between Iraq and the United States contains a provision removing the immunity of some private foreign security contractors in Iraq. UN وفي تطور جدير بالترحيب نص اتفاق وضع القوات المبرم في عام 2009 بين العراق والولايات المتحدة على حكم يلغي الحصانة الممنوحة لبعض الشركات الأمنية الخاصة المتعاقدة في العراق.
    Breakdown of expenditure against fees paid by contractors in 2011 UN توزيع النفقات مقارنة بالرسوم التي دفعها المتعاقدون في عام 2011
    Such means are to be specified by the procuring entity when first soliciting the participation of suppliers or contractors in the procurement proceedings. UN وتحدد الجهة المشترية هذه الوسائل عندما تلتمس للمرة الأولى مشاركة المورّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء.
    Currently, no air deliveries are being carried out by contractors in the existing missions. UN ولا تجرى حاليا عمليات تسليم من قِبل المقاولين في البعثات القائمة.
    Participation by suppliers or contractors in the procurement proceedings UN مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء
    The 2011 text prohibits any description of the subject matter of the procurement that may restrict the participation of suppliers or contractors in or their access to the procurement proceedings, including any restriction based on nationality. UN ويمنع نصّ عام 2011 إدراج أيِّ وصف للشيء موضوع الاشتراء يمكن أن يقيِّد مشاركة الموَرِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء أو سبل وصولهم إليها، بما في ذلك أيُّ تقييد يستند إلى الجنسية.
    The Board also recommends that the mission should monitor the performance of contractors in fulfilling orders on a timely basis. UN ويوصي المجلس أيضا بأنه ينبغي أن ترصد البعثة أداء المقاولين في تنفيذ أوامر الشراء في موعدها.
    Such a data archival and retrieval scheme could assist all contractors in the search for environmentally significant indicator elements. 7.3.4. Reporting UN ومن شأن برنامج كهذا لحفظ البيانات واسترجاعها أن يساعد جميع المتعاقدين في بحثهم عن العناصر الدالة الهامة بيئيا.
    The use of contractors in these regions will be assessed at the end of 2002, when the contract with the public accounting firm expires. UN وسيقيّم استخدام المتعاقدين في المنطقتين المذكورتين في نهاية عام 2002، عندما ينتهي العقد مع شركة المحاسبة العامة.
    15. To assist contractors in this regard, a questionnaire on available data and information was submitted to them. UN 15 - وعملاً على مساعدة المتعاقدين في هذا الصدد، قُدم إليهم استبيان بشأن البيانات والمعلومات المتوافرة.
    The Commission also noted that it would be helpful to draw up recommendations for the guidance of contractors in devising and implementing training programmes. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه قد يكون من المفيد وضع توصيات لتوجيه المتعاقدين في تصميم برامج التدريب وتنفيذها.
    A data archival and retrieval scheme could assist all contractors in the search for environmentally significant indicator elements. UN ومن شأن وضع آلية لحفظ البيانات واسترجاعها أن يساعد جميع المتعاقدين في البحث عن المؤشرات الهامة من الناحية الييئية.
    In light of the lack of clarity concerning the continuing immunity of private security contractors in Iraq, this law should be adopted as a matter of priority. UN وفي ضوء عدم الوضوح المتعلق باستمرار حصانة الشركات الأمنية الخاصة المتعاقدة في العراق، ينبغي منح الأولوية لاعتماد هذا القانون.
    Breakdown of expenditure against fees paid by contractors in 2011 UN توزيع النفقات مقارنة بالرسوم التي دفعها المتعاقدون في عام 2011
    The MIPONUH administration has itself managed the rehabilitation of four police stations through contractors in the southern and Artibonite départements. UN وأدارت البعثة نفسها ترميم أربعة مراكز للشرطة عن طريق متعاقدين في المحافظة الجنوبية ومحافظة أرتبونيت.
    When first soliciting the participation of suppliers or contractors in the procurement involving open framework agreements, the procuring entity shall specify in addition to the information set out in the preceding article: UN عندما تلتمس الجهة المشترية، لأول مرة، مشاركة مورّدين أو مقاولين في اشتراء ينطوي على اتفاقات إطارية مفتوحة، تُدرِجُ، علاوة على المعلومات المبينة في المادة السابقة، ما يلي:
    Accordingly, the Secretary-General wrote to 14 contractors in July 2013 proposing amendments to the standard clauses in line with the decision of the Assembly. UN وبناء على ذلك، كتب الأمين العام إلى 14 متعاقدا في تموز/يوليه 2013 يقترح إدخال تعديلات على البنود الموحدة بما ينسجم ومقرر الجمعية.
    Provision is made for contract maintenance services provided by private contractors in respect of waste, electricity, sewage, lighting, draining, heating and related maintenance of premises occupied by the Force throughout the mission area. UN يغطي التقدير تكاليف خدمات الصيانة التعاقدية التي يقدمها متعاقدون من القطاع الخاص بشأن النفايات والكهرباء والمجاري والاضاءة والصرف والتدفئة وما يتصل بذلك من عمليات صيانة لﻷماكن التي تشغلها قوة اﻷمم المتحدة للحماية في أنحاء منطقة البعثة.
    It was also understood that the guide would explain the impact of a lengthy standstill period on the costs that would be considered and factored in by suppliers or contractors in their submissions and in deciding whether to participate. UN كما كان مفهوما أن الدليل سيوضّح ما يترتّب على طول فترة التوقّف من أثر في التكاليف سوف يأخذه المورّدون أو المقاولون في الحسبان لدى تقديم عروضهم ولدى البتّ فيما إذا كانوا سيشاركون في العملية.
    Most notably, the Unit established the Contractor Information Management System, a database to facilitate information sharing, enhance due diligence and improve the management of contractors in Somalia. UN ومن الجدير بالذكر أن الوحدة قد أنشأت نظام إدارة المعلومات المتعلقة بالمتعهدين، وهو قاعدة بيانات لتيسير تبادل المعلومات، وتعزيز العناية الواجبة، وتحسين إدارة شؤون المتعهدين في الصومال.
    The justification for the deployment of so many contractors in terms of man-hours was not available on record. UN ولا يوجد في السجلات ما يسوّغ نشر هذا العدد الكبير من المتعاقدين من حيث ساعات عمل الموظفين.
    Consultants will also be used to assist the Authority with the taxonomic workshops on fauna associated with the mineral resources of the Area and to train the scientists employed by contractors in applying the new standards. UN وسيساعد الخبراء الاستشاريون السلطة أيضاً على تنظيم حلقات عمل في مجال علم تصنيف الحيوانات المرتبطة بالموارد المعدنية في المنطقة، وتدريب العلماء المتعاقدين على تطبيق المعايير الجديدة.
    Importantly, section 21 also sets out the procedural safeguards for contractors in the event that notice of termination or suspension is given. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن البند 21 يحدد الضمانات الإجرائية للمتعاقدين في حال الإخطار بتعليق العقد أو إنهائه.
    Those criteria shall be notified to suppliers or contractors in the request for proposals and may concern only the following: UN وتبلغ هــذه المعايير الى المورديـن والمقاولين في طلب تقديم الاقتراحــات ويجــوز أن تكون هذه المعايير متعلقة بما يلي:
    It was also noted that it would be helpful to the Secretary-General if the Commission were able to draw up recommendations for the guidance of contractors in devising and implementing training programmes. UN وتمت الإشارة أيضا إلى أنه سيكون من المفيد للأمين العام أن تتمكن اللجنة من وضع توصيات توجيهية للمتعاقدين بشأن إعداد برامج التدريب وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more