Harmonization of contractual status is also key to enabling mobility. | UN | ولمواءمة المركز التعاقدي للموظفين أيضاً أهمية حاسمة لإتاحة التنقل. |
For example, a visitor may raise issues about contractual status, interpersonal skills, entitlement and performance. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يثير زائر ما مسائل من قبيل المركز التعاقدي ومهارات التعامل مع الأشخاص والاستحقاقات والأداء. |
The increase is mostly related to additional requirements due to salary increases and related cost increases, pursuant to the harmonization of contractual status for international and national staff. | UN | وتتصل الزيادة في معظمها بالاحتياجات الإضافية الناجمة عن الزيادات في المرتبات والزيادات في التكاليف ذات الصلة على إثر مواءمة المركز التعاقدي للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين. |
At the local level, contractual status is also an obstacle. | UN | كما أنَّ الوضع التعاقدي يمثل عقبة في هذا الصدد على الصعيد المحلي. |
A. Total number of staff by category and contractual status | UN | ألف - مجموع عدد الموظفين حسب الفئة والمركز التعاقدي |
The exceptional circumstances of this project, including start-up schedule and prior contractual status of the individual selected for this function, prevented such action. | UN | ولكن الظروف الاستثنائية لهذا المشروع، بما فيها الجدول الزمني لبدء تشغيله والوضع التعاقدي المسبق للشخص الذي اختير لهذه الوظيفة، حالا دون اتخاذ هذا اﻹجراء. |
By virtue of his/her contractual status, the existing United Nations Volunteer position cannot be delegated with financial responsibilities. | UN | ولا يمكن تفويض المسؤولية المالية للوظيفة القائمة التي لأحد متطوعي الأمم المتحدة بحكم المركز التعاقدي لهذه الوظيفة. |
Rule 204.7 Effect of marriage on contractual status and entitlements | UN | تأثير الزواج على المركز التعاقدي والاستحقاقات التعاقدية |
The Human Resources Management Service in Geneva was working to change the contractual status of the staff members concerned. | UN | وتعمل دائرة إدارة الموارد البشرية في جنيف على تغيير المركز التعاقدي للموظفين المعنيين. |
Effect of marriage on contractual status and entitlements | UN | تأثير الزواج على المركز التعاقدي والاستحقاقات التعاقدية |
Effect of marriage on contractual status and entitlements | UN | تأثير الزواج على المركز التعاقدي والاستحقاقات التعاقدية |
Further, the contractual status of the staff assisting the participants was very often insecure. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المركز التعاقدي للموظفين الذين يساعدون المشتركين يتسم بانعدام اﻷمن في كثير من اﻷحيان. |
(ii) Review of the contractual status of all staff in the Professional category and above on a Secretariat-wide basis; | UN | `٢` استعراض المركز التعاقدي لجميع الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها على نطاق اﻷمانة العامة؛ |
(ii) Review of the contractual status of all staff in the Professional category and above on a Secretariat-wide basis; | UN | `٢` استعراض المركز التعاقدي لجميع الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها على نطاق اﻷمانة العامة؛ |
This was due in part to the change in the contractual status and attendant decrease in the number of tour guides. | UN | وكان ذلك راجعا في جزء منه إلى التغير في الوضع التعاقدي وانخفاض عدد المرشدين. |
At the local level, contractual status is also an obstacle. | UN | كما أنَّ الوضع التعاقدي يمثل عقبة في هذا الصدد على الصعيد المحلي. |
For example, a visitor may raise issues on contractual status; interpersonal skills, entitlement and performance. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يثير الزائر قضايا عن الوضع التعاقدي ومهارات التعامل مع الآخرين والاستحقاقات والأداء. |
The annual report provides an overview of the staff of the Secretariat by nationality, gender, grade and contractual status. | UN | ويقدم التقرير السنوي استعراضا عاما لموظفي الأمانة العامة حسب الجنسية ونوع الجنس والرتبة والمركز التعاقدي. |
Staff by category and contractual status | UN | ألف - توزع الموظفين بحسب الفئة والوضع التعاقدي |
Many staff, owing to their unsteady contractual status, are not inclined to challenge their supervisors for fear of further recrimination. | UN | ولا يلجأ العديد من الموظفين إلى التصدي لرؤسائهم مخافة التعرض إلى مزيد من المضايقات وذلك بسبب عدم استقرار مركزهم التعاقدي. |
A change from permanent contracts to a less secure form of contractual status would lead to an " intergovernmental civil service " where allegiance would shift from the Organization to individuals or Governments. | UN | وسيؤدي التحول عن العقود الدائمة إلى صورة أقل أمنا من الحالة التعاقدية إلى " خدمة مدنية حكومية دولية " ينتقل فيها الولاء من المنظمة إلى أفراد أو حكومات. |
Other delegations had favoured a broader approach that would include operations conducted under Chapters VI and VII of the Charter of the United Nations and all personnel involved therein, irrespective of their contractual status. | UN | وحبذت وفود أخرى اتباع نهج أوسع من شأنه أن يشمل العمليات التي تجرى بموجب الفصلين السادس والسابع من ميثاق الأمم المتحدة وجميع الأفراد المشتركين فيها، بغض النظر عن وضعهم التعاقدي. |
30. FICSA has long been concerned at the precarious contractual status of its constituents working in the field. | UN | ٣٠ - ما برح الاتحاد مهتما بالمركز التعاقدي المتقلقل لزملائه العاملين في الميدان. |
So far, this tendency has only been resisted through " special and differential treatment " provisions, which in the WTO most often do not have contractual status and rely on artificial and arbitrary time frames unrelated to need and capacity. | UN | ولم يواجه هذا الاتجاه حتى الآن مقاومة إلا من خلال أحكام " المعاملة الخاصة والتفاضلية " ، هذه الأحكام التي كثيراً ما لا يكون لها وضع تعاقدي في منظمة التجارة العالمية والتي تعتمد على أطر زمنية مصطنعة واعتباطية لا صلة لها بالحاجة والقدرة. |
The United Nations System Chief Executives Board for Coordination plan of action for the harmonization of business practices and the ongoing reform of United Nations contractual status constitute steps in the right direction. | UN | وتشكل خطة عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق الهادفة إلى المواءمة بين ممارسات العمل في الأمم المتحدة والإصلاح الجاري للمركز التعاقدي فيها، خطوة في الاتجاه الصحيح. |
The fact that various contractual status coexist might entail consequences in terms of management. | UN | ثم إنَّ تفاوت الحالات التعاقدية قد يؤدي إلى عواقب تقع على الإدارة. |
The administrative instruction had contained forms allowing individuals to indicate their current and previous posts, mobility, language skills, seniority and contractual status. | UN | وكان ذلك المنشور اﻹداري يضم نماذج تتيح لﻷفراد بيان وظائفهم الحالية والسابقة، وحراكاتهم، ومهاراتهم اللغوية، وأقدميتهم، وأوضاعهم التعاقدية. |