"controls to" - Translation from English to Arabic

    • ضوابط
        
    • الضوابط اللازمة
        
    • الضوابط التي
        
    • المراقبة ليشمل
        
    • الضوابط الكفيلة
        
    • والضوابط التي
        
    • على الضوابط
        
    It is also necessary to have editing and quality controls to ensure coherence between data from different sectors and institutions. UN ومن الضروري أيضاً وجود ضوابط للتحرير والجودة من أجل ضمان الاتساق بين البيانات المأخوذة من مختلف القطاعات والمؤسسات.
    Implement controls to improve its financial statements presentation process UN أن يضع ضوابط لتحسين عملية عرض بياناته المالية
    9. Implement controls to avoid negative balances in petty cash accounts UN تنفيذ ضوابط لتجنب وجود أرصدة سالبة في حسابات المصروفات النثرية
    Most States have taken some steps to prevent the illegal cross-border movement of people, but only one has imposed the necessary controls to combat trafficking in arms and explosives. UN واتخذت معظم الدول بعض الخطوات لمنع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود، لكن دولة واحدة فقط فرضت الضوابط اللازمة لمكافحة تهريب الأسلحة والمتفجرات.
    controls to prevent the supply of weapons to terrorists UN الضوابط التي تحول دون تزويد الإرهابيين بالأسلحة
    9. Implement controls to avoid negative balances in petty cash accounts UN تنفيذ ضوابط لتجنب وجود أرصدة سالبة في حسابات المصروفات النثرية
    Engineering controls to preclude worker exposure by removing or isolating the hazard. UN ضوابط هندسية لتلافي تعرض العمال من خلال إزالة أو عزل المخاطر.
    The Board found that the asset management module does not have adequate controls to restrict multiple recording of asset serial numbers. UN إدارة الأصول تبين للمجلس أن وحدة إدارة الأصول لا توجد فيها ضوابط كافية لكبح تعدُّد تسجيل الأرقام المسلسلة للأصول.
    The Board noted a lack of controls to monitor the miscellaneous income account, as the account was used without adequate review. UN لاحظ المجلس نقصا في ضوابط رصد حساب الإيرادات المتنوعة، إذ أن الحساب كان يستخدم دون أن يستعرض بالشكل المناسب.
    In advance, however, of the new enterprise resource planning system being rolled out, UNHabitat has put in place oversight controls to monitor the use of journal vouchers. UN إلا أن موئل الأمم المتحدة طبق ضوابط رقابية لرصد استخدام قسائم اليومية، وذلك قبل نشر النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة.
    The International Criminal Tribunal for Rwanda should implement additional controls to improve the delivery of services and the security of information and assets UN ينبغي أن تطبق المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ضوابط إضافية لتحسين تقديم الخدمات وأمن المعلومات والموجودات
    UNEP accepted OIOS recommendations to implement adequate internal controls to remedy the situation. UN وقد قبل البرنامج بتوصيات المكتب تطبيق ضوابط داخلية كافية لتصحيح هذا الوضع.
    8. Monitor the closing of bank accounts and implement controls to ensure the effective oversight of the bank accounts of field offices UN رصد إغلاق الحسابات المصرفية وتنفيذ ضوابط لكفالة الرقابة الفعالة على الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية
    In addition, there were inadequate controls to ensure that the database that records audit reports was accurate and complete. UN وإضافة إلى ذلك، لم تكن هناك ضوابط كافية تكفل دقة وتمام قاعدة البيانات التي تسجل فيها تقارير مراجعة الحسابات.
    In addition, there were inadequate controls to ensure that the database that records audit reports was accurate and complete. UN وإضافة إلى ذلك، لم تكن هناك ضوابط كافية تكفل دقة وتمام قاعدة البيانات التي تُسجل فيها تقارير مراجعة الحسابات.
    8. Monitor the closing of bank accounts and implement controls to ensure the effective oversight of the bank accounts of field offices UN رصد إغلاق الحسابات المصرفية وتنفيذ ضوابط لكفالة الرقابة الفعالة على الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية
    It is prohibited to carry a weapon visibly in public places. The carrying of traditional weapons is exempted when there is justification. The Director-General may establish necessary controls to regulate the carrying of traditional weapons openly. UN يحظر حمل السلاح بصورة ظاهرة في اﻷماكن العامة، ويستثنى من ذلك اﻷسلحة التقليدية متى وجد مبرر لذلك، ويعود إلى المدير العام وضع الضوابط اللازمة لتنظيم حمل اﻷسلحة التقليدية بصورة علنية.
    Under the criminal laws of Peru, terrorism is considered a crime and the law has established the necessary controls to prevent the use, possession or storage of arms and explosives for purposes of terrorism. UN وبموجب قوانين بيرو الجنائية، يُعتبر الإرهاب جريمة، وقد وضع القانون الضوابط اللازمة لمنع استعمال الأسلحة والمتفجرات، أو امتلاكها أو تخزينها، لأغراض الإرهاب.
    Evaluate the criteria for data fixes and update the Atlas Change Control Manual to clearly define the different types of changes and clearly define controls to be followed for each type of change UN تقييم معايير عمليات إصلاح البيانات؛ وتحديث دليل مراقبة تغييرات نظام أطلس لكي يحدد بوضوح الأنماط المختلفة من التغييرات ويحدد بوضوح الضوابط التي يجب اتباعها فيما يتعلق بكل نمط من التغيير
    Expansion of Regulatory controls to " Informal " Sectors- Terrorists and criminals have always, in addition to the forn1al financial system, used inforn1al methods of moving money. UN 3 - توسيع نظام المراقبة ليشمل كذلك القطاعات الغير رسمية حيث أن الإرهابيين والمجرمين كانوا يحولون الأموال بطرق غير رسمية.
    11. Specifically, the competent police and immigration services are working intensively, in accordance with the law, to regulate the entry, sojourn and residence of foreigners in Equatorial Guinea and to apply controls to ensure the exercise of their legal activities there and the protection of their interests within the framework of the measures designed to prevent and combat terrorism. UN 11 - وبشكل خاص، تعمل بجد الدوائر المختصة بالسياسات والهجرة، وفقا للقوانين، على تنظيم دخول الأجانب إلى البلد وبقائهم وإقامتهم داخله، فضلا عن ممارسة الضوابط الكفيلة بممارستهم لأنشطتهم القانونية داخل البلد وحماية مصالحهم في إطار التدابير الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته.
    Criteria for data fixes are also being reviewed and different types of change and controls to be followed for each type of change are being clearly defined. UN كما يجري استعراض معايير تعديل البيانات، والتحديد الواضح لمختلف أنواع التغيير، والضوابط التي ينبغي اتباعها لكل نوع من أنواع التغيير.
    There was significant exposure to the risk of bypassing internal controls to meet deadlines. UN وقد كانت نسب التعرض لخطر الالتفاف على الضوابط الداخلية كبيرة، من أجل المحافظة على المواعيد النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more