Urgently address the problems of flags of convenience and the primacy of flag state jurisdiction on the high seas; | UN | :: القيام على سبيل الاستعجال بمعالجة مشاكل أعلام الملاءمة وأسبقية الولاية القضائية لدولة العلم في أعالي البحار؛ |
:: convenience for judges and personnel working in remote locations | UN | :: الملاءمة للقضاة والموظفين الذين يعملون في أماكن بعيدة |
As a result, measures were taken to improve convenience facilities for women. | UN | وفي أعقاب هذا، اتخذت التدابير اللازمة لتحسين مرافق الراحة النسائية هذه. |
Extensions must not be escape clauses of convenience. | UN | ويجب ألا تكون عمليات التمديد شروطا وقائية لخدمة المصلحة. |
This also creates certain airports of convenience, where many planes are based, flying foreign flags of convenience. | UN | ويؤدي ذلك أيضا إلى وجود مطـــارات ملاءمة حيث يربض العديد من الطائرات التي تحمل أعلام ملاءمة أجنبية. |
You have agreed, for the convenience of delegations, that it will be in a large smoke-filled room. | UN | ووافقتم، عملاً على راحة الوفود، على أن يكون ذلك في قاعة كبيرة يسمح فيها بالتدخين. |
Mention can also be made of cheap flags of convenience for shipping. | UN | كما يمكن الإشارة إلى أعلام الملاءمة الزهيدة الثمن التي تُستعمل في الملاحة البحرية. |
Open registries, also known as aircraft registers of convenience, are used for commercial and tax reasons. | UN | والسجلات المفتوحة والتي تعرف أيضا بسجلات الملاءمة تستخدم لأغراض تجارية وضريبية. |
Services, convenience and customization become important in food supply. | UN | وتغدو الخدمات واعتبارات الملاءمة ومراعاة ذوق المستهلك ذات أهمية في التموّن بالأغذية. |
It is well known that flags of convenience are invariably used as a device by the owners of fishing vessels to avoid compliance with conservation and management measures. | UN | والمعروف أن أعلام الملاءمة تستخدم بصور مختلفة من قبل مالكي سفن الصيد كوسيلة لتجنب الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة. |
It should be noted, however, that in the contract practice of some countries, government agencies do not assume any obligation to compensate for lost profits when a large construction contract is terminated for convenience; | UN | غير أنه تجدر ملاحظة أنه في الممارسة التعاقدية لبعض البلدان ، لا تتحمل الهيئات الحكومية أي التزام بالتعويض عن اﻷرباح الضائعة عند انهاء أحد عقود التشييد الكبيرة لدواعي الملاءمة ؛ |
Oh, what a time we live in... such convenience. | Open Subtitles | كم أحب الزمن الذي نعيشه ووسائل الراحة فيه |
Communities which ought to be furnaces where souls are forever on fire with the love of God are merely dead with the gray ashes of convenience. | Open Subtitles | المجتمعات التي يجب أن تعد الأفران حيث الأرواح في النار الى الأبد مع محبة الله هم مجرد قتلى مع الرماد الرمادي من الراحة. |
These measures do not challenge the right to marry an illegal alien but rather have the intent to prevent marriages of convenience. | UN | ولا تنتقص هذه التدابير من الحق في الزواج من أجنبي مقيم بطريقة غير مشروعة، بل تهدف إلى تجنب عقد زواج المصلحة. |
That provision of the law was meant to prevent " marriages of convenience " but was being reconsidered. | UN | وكان يقصد بهذا النص في القانون منع " زيجات المصلحة " ولكن أعيد النظر فيه. |
Meetings are currently being held with all sectors for the purpose of exploring the convenience, contents and methodology of the dialogue. | UN | وتعقد حاليا اجتماعات مع جميع القطاعات بهدف الوقوف على مدى ملاءمة إجراء الحوار وعلى مضمونه ومنهجيته. |
Inverting frightened animals for the slaughterer's convenience is also a violation. | Open Subtitles | قلب الحيوانات الخائفه من أجل راحة الجزارين هو أيضا انتهاك. |
For the sake of convenience and with our agreement, they are appended to the Government's report. | UN | ولأغراض تيسير الرجوع إليها، ذُيلت تعليقاتنا بتقرير الحكومة بموافقتنا. |
Mulder, Modell's last known employment was as a convenience store clerk. | Open Subtitles | مولدر، توظيف موديل الأخير المعروف كان ككاتب محل وجبات سريعة. |
Texts of speeches or delegation press releases must be issued under the letterhead of the mission responsible and, for the convenience of correspondents, should be dated. | UN | ويجب أن تكون نصوص الكلمات أو النشرات الصحفية للوفود حاملة لميسم البعثة المعنية الدال على اسمها وعنوانها الكاملين، كما يجب أن تؤرخ تيسيرا لمهمة المراسلين. |
He strongly encourages Governments and non-governmental organizations that as yet have not been in a position to respond to his circular letter to do so at their earliest convenience. | UN | وهو يشجع بقوة الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي لم يكن بوسعها حتى اﻵن الرد على رسالته التعميمية على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ملائم لها. |
This is for convenience and for the participation of all citizens as jurors throughout the country. | UN | والهدف من ذلك هو التيسير ومشاركة جميع المواطنين في هيئات المحلفين في جميع أنحاء البلد. |
of the unsolved convenience store robbery from last month. | Open Subtitles | لسرقة محل الوجبات السريعة الغير محلولة من الشهر الماضي |
Table 53. Installation of convenience Facilities for Disabled Persons in Special Classes and Special Schools | UN | الجدول 53 تركيب المرافق التيسيرية في الصفوف الخاصة والمدارس الخاصة بالأشخاص المعوقين |
A second location has been added at the United Nations Office at Geneva, the Pregny Gate, providing another outlet for sales and greater convenience for the community. | UN | وأضيف بمكتب الأمم المتحدة في جنيف موقع ثان، عند بوابة برني، مما أتاح منفذا آخر للمبيعات وأضفى مزيدا من سهولة التعامل مع جماعة العملاء. |
Have you any idea how many ring dings are sold each day in your average convenience store? | Open Subtitles | هل لديك اى فكرة عن عدد حلقات دينغس التى تباع يوميا فى محل بقالة ؟ |
Staff members who wish, for reasons of personal preference or convenience, to make travel arrangements that vary from the approved mode, dates, route or standard of travel must obtain permission to do so in advance and assume the responsibility for all changes, including payment of any additional costs thus incurred above the entitlement authorized by the United Nations. | UN | وعلى الموظفين الذين يرغبون، لأسباب تتعلق بما يفضلونه أو ما يلائم ظروفهم الشخصية، في إجراء ترتيبات سفر تختلف عما أُقر بالنسبة لوسيلة السفر أو تواريخه أو خط سيره أو درجته أن يحصلوا على تصريح بذلك سلفا وأن يتحملوا مسؤولية جميع التغييرات، بما في ذلك دفع أية تكاليف إضافية تترتب على ذلك وتتجاوز الاستحقاق الذي تأذن به الأمم المتحدة. |