"conventional weapons and" - Translation from English to Arabic

    • الأسلحة التقليدية
        
    • بالأسلحة التقليدية
        
    • والأسلحة التقليدية
        
    • مجال اﻷسلحة التقليدية
        
    • بأسلحة تقليدية
        
    The topics feature prominently on the tour route, with one entire corridor dedicated to both conventional weapons and weapons of mass destruction. UN وتحتل هذه الموضوعات مكانة بارزة في مسار الجولات، مع تخصيص ممر واحد كامل لكل من الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.
    Thus, there is a danger that the distinction between conventional weapons and non-strategic nuclear weapons will be blurred. UN وهكذا يتجلى الخطر في أن التمييز بين الأسلحة التقليدية والأسلحة النووية غير الاستراتيجية لن يكون واضحاً.
    Regions play a significant role in limiting conventional weapons and armed forces. UN والمناطق تؤدي دورا هاما في الحد من الأسلحة التقليدية والقوات المسلحة.
    But other conventional weapons and explosives are also being used in violation of human rights and international humanitarian law. UN لكنه يجري أيضا استخدام الأسلحة التقليدية الأخرى والمتفجرات في انتهاك لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    We continue to be seriously concerned by the effects of the unregulated trade in conventional weapons and their diversion to the illicit market. UN ولا نزال نشعر بقلق بالغ بشأن الآثار المترتبة على الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير المشروعة.
    We are confident that, under your wise leadership, the Committee will help to bolster disarmament efforts in the field of both conventional weapons and weapons of mass destruction. UN ونحن على ثقة بأنه في ظل قيادتكم الحكيمة، سوف تساعد اللجنةُ على تعزيز جهود نزع السلاح في ميدان الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل على السواء.
    Our concern over the indiscriminate use of certain types of conventional weapons has led some member States to become parties to the Convention on Certain conventional weapons and their Protocols. UN وقد دفع الشاغل الذي نشعر به إزاء الاستخدام العشوائي لأنواع معينة من الأسلحة التقليدية ببعض الدول الأعضاء إلى أن تصبح أطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة وبروتوكولاتها.
    The CCW creates an interface between humanitarian norms relating to the use of conventional weapons and security imperatives of States. UN والاتفاقية توجد ترابطا بين المعايير الإنسانية ذات الصلة باستعمال الأسلحة التقليدية والضرورات الأمنية للدول.
    We are convinced that the need to lay down international standards for transfers of conventional weapons and ammunition is becoming increasingly pressing. UN ونحن مقتنعون بأن الحاجة إلى وضع معايير دولية لعمليات نقل الأسلحة التقليدية والذخيرة تزداد إلحاحا.
    We share the international community's concern about conventional weapons and their production. UN ونشاطر المجتمع الدولي أيضا قلقه إزاء خطورة الأسلحة التقليدية واستمرار تطويرها.
    We share the international community's concern about the seriousness of conventional weapons and their continuing development. UN إننا نشارك المجتمع الدولي قلقه إزاء خطورة الأسلحة التقليدية واستمرار تطويرها.
    From conventional weapons and small arms to weapons of mass destruction, the risks are clear. UN فالمخاطر الناشئة من استخدام الأسلحة، بدءاً من الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة وانتهاءً بأسلحة الدمار الشامل، واضحة.
    Mexican law regulates the offences of the possession, bearing, manufacture, trade, import, and export of conventional weapons and related activities. UN وينظم القانون المكسيكي جرائم حيازة الأسلحة التقليدية وحملها وتصنيعها وتجارتها واستيرادها وتصديرها، والأنشطة ذات الصلة.
    Issues of these publications planned for the second half of 2002 will also cover anti-personnel landmines, import/export of conventional weapons and military expenditures, as well as confidence- and security-building measures. UN وسوف تغطي طبعات هذه المنشورات المخططة للنصف الثاني من عام 2002 الألغام الأرضية المضادة للأفراد واستيراد وتصدير الأسلحة التقليدية والنفقات العسكرية إضافة إلى تدابير بناء الثقة والأمن.
    It includes core issues such as weapons of mass destruction, conventional weapons and regional disarmament. UN وهو يضم مسائل أساسية مثل أسلحة الدمار الشامل، الأسلحة التقليدية ونزع السلاح الإقليمي.
    One of the global problems facing us is undoubtedly the question of conventional weapons and weapons of mass destruction. UN وما من شك أن من بين المشاكل العالمية التي نواجهها مسألة الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.
    Balanced, also, because we hope that the agenda will vouchsafe appropriate treatment to conventional weapons and weapons of mass destruction. UN ومتزن، أيضاً، لأننا نأمل أن يولي جدول الأعمال اهتماماً مناسباً لمعالجة قضايا الأسلحة التقليدية وأسلحة التدمير الشامل.
    Furthermore, we voice our strong support for the Convention on Certain conventional weapons and its Protocols. UN وفضلا عن ذلك، نحن نعلن تأييدنا القوي لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة ولبرتوكولاتها.
    Canada supports fully the draft resolution's approach in addressing illicit brokering in both conventional weapons and weapons of mass destruction, as there is a clear overlap in many of the measures to address each. UN وتؤيد كندا تأييدا تاما نهج مشروع القرار في تناول السمسرة غير المشروعة في كل من الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، نظرا لأن هناك تداخلات واضحة في العديد من التدابير لمعالجة كل واحدة منها.
    Armenia's geographical location puts it in a position where it is confronted with the issues related both to conventional weapons and weapons of mass destruction. UN تواجه أرمينيا، بحكم موقعها الجغرافي، مسائل تتعلق بالأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.
    The Ministry of Defense is the national authority to regulate and control missiles, conventional weapons and related materials; UN :: وزارة الدفاع، وهي السلطة الوطنية المعنية بتنظيم ومراقبة القذائف والأسلحة التقليدية والمواد ذات الصلة؛
    These initiatives, along with progress in the area of conventional weapons and weapons of mass destruction, help to create the right conditions for peace and security and enable the international community to concentrate its efforts and material resources on the development of nations and environmental protection. UN وهـــذه المبادرات، إلــى جانب التقدم في مجال اﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، تساعد على تهيئة الظروف المؤاتية للسلم واﻷمن، وتمكن المجتمع الدولي من توجيه جهوده وموارده المادية لصالح تنمية الدول وحماية البيئة.
    China supports effective measures to properly resolve relevant issues within the framework of the Convention on Certain conventional weapons and the United Nations Programme on Small Arms and Light Weapons. UN وتؤيد الصين اتخاذ تدابير فعالة لتسوية المسائل ذات الصلة على النحو السليم وضمن إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more