"conveying" - English Arabic dictionary

    "conveying" - Translation from English to Arabic

    • الإعراب
        
    • أنقل
        
    • توصيل
        
    • يحيل بها
        
    • ينقل فيها
        
    • التي تنقل
        
    • يحيل فيها
        
    • تحيل بها
        
    • الوسيلة التي تجسد
        
    • متضمنا
        
    • يبلغه فيها
        
    • نقل فيها
        
    • وأعربت المذكرة
        
    • أحال بها
        
    • ينقل إليه فيها
        
    I would like to join my voice to yours in conveying our solidarity with the Government and people of Pakistan. UN وأود أن أضم صوتي إلى صوتكم في الإعراب عن تضامننا مع حكومة وشعب باكستان.
    I could not finish without conveying my congratulations to His Excellency Mr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser on his election as President of the General Assembly at the sixty-sixth ordinary session. UN لا يسعني أن أختتم بدون الإعراب عن تهانئنا لسعادة السيد ناصر عبد العزيز النصر بمناسبة انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها العادية السادسة والستين.
    He has expressly charged me with conveying to the Assembly his sincere greetings and his wishes for every success for the work of this current session. UN لقد كلّفني خصيصاً أن أنقل إلى الجمعية خالص تحياته وتمنياته بكل النجاح لأعمال هذه الدورة الحالية.
    conveying the necessary information to the general population is not an easy task, and simply cannot be fulfilled at the national level alone. UN إن توصيل المعلومات الضرورية الى عموم السكان ليس بالمهمة السهلة، ولا يمكن إنجازها على الصعيد الوطني وحده.
    On 8 August, the acting Chair of the Committee circulated a letter dated 7 August 2012 from the Coordinator of the Group of Experts conveying a report on continued violations of the arms embargo and sanctions regime by the Government of Rwanda. UN وفي 8 آب/أغسطس، عمّم رئيس اللجنة بالنيابة رسالة مؤرخة 7 آب/أغسطس 2012 واردة من منسق فريق الخبراء، يحيل بها تقريرا عن الانتهاكات المستمرة لحظر توريد الأسلحة ونظام الجزاءات التي ترتكبها حكومة رواندا.
    7. Letter dated 20 March 2001 from the Minister of Justice to the Governor of the Central Bank of Liberia, conveying an application for a Court Order. UN 7 - رسالة مؤرخة 20 آذار/مارس 2001 موجهة من وزير العدل إلى محافظ البنك المركزي ينقل فيها الأمر الصادر من المحكمة بشأن الطلب المقدم من الحكومة
    The opening of crossing points negated the need to escort all but ambulances conveying the sick, injured or infirm UN فتح نقاط عبور ألغت الحاجة إلى المرافقة للجميع ما عدا سيارات الإسعاف التي تنقل المرضى أو الجرحى أو العاجزين.
    My delegation also wishes to join others in conveying its gratitude and appreciation to our Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, who has worked tirelessly and diligently to protect and preserve the principles and purposes of the Charter during his first year in office. UN وفدي يتمنى أيضا الانضمام إلى الآخرين في الإعراب عن امتنانه وتقديره لأميننا العام، السيد بان كي مون، الذي عمل بكد واجتهاد من أجل حماية وحفظ مبادئ ومقاصد الميثاق أثناء السنة الأولى من توليه المنصب.
    I would not like to end my statement without once again conveying my regret to the General Assembly over the continuation of the embargo that the Republic of Cuba is subjected to by the United States of America. UN ولا أود أن أنهي بياني بدون الإعراب مرة أخرى للجمعية العامة عن أسفي لاستمرار الحصار المفروض على جمهورية كوبا من جانب الولايات المتحدة الأمريكية.
    I am certain that the Conference joins me in conveying to him our appreciation for his steadfast interest in the work of this single multilateral disarmament negotiating body of the international community. UN وأنا على ثقة تامة بأن المؤتمر يشاطر في الإعراب عن تقديرنا له لاهتمامه الراسخ بأعمال هذه الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف وهي الهيئة الوحيدة لنزع السلاح في الأسرة الدولية.
    I have the privilege of conveying the warm support of Pope Benedict XVI, for whom the culture of peace is an obligation, as his Magisterium demonstrates. UN ويشرفني أن أنقل التأييد الشديد من لدن البابا بنديكت السادس عشر، الذي تمثل ثقافة السلام بالنسبة له التزاما، كما تدل على ذلك تعاليمه.
    I take pride in conveying to it fraternal and cordial greetings from the new Labour Government and the people of Saint Kitts and Nevis. UN وإنني فخور بأن أنقل إليها التحيات اﻷخوية والقلبية من الحكومة العمالية الجديدة ومن شعب سانت كيتس ونيفيس.
    Before conveying to Members the message of the Transition Government of the Republic of Chad, I should like to extend to you, Sir, my delegation's congratulations on your election as President of the General Assembly at its forty-eighth session. UN وقبل أن أنقل إلى اﻷعضاء الرسالة التي بعثت بها الحكومة الانتقالية في جمهورية تشاد، أود أن أتقدم إليكم، سيدي، بتهاني وفد بلدي على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Note should be taken of the importance of such activities in conveying appropriate messages effectively to target audiences. UN وينبغي التنويه بأهمية هذه اﻷنشطة في توصيل الرسالة المطلوبة بشكل فعال لجماهير المستمعين المستهدفة.
    Note should be taken of the importance of such activities in conveying appropriate messages effectively to target audiences. UN وينبغي التنويه بأهمية هذه اﻷنشطة في توصيل الرسالة المطلوبة بشكل فعال لجماهير المستمعين المستهدفة.
    On 5 October, the Chair circulated a letter dated 5 October from the Coordinator of the Group of Experts conveying an update on arms embargo violations and M23 activities. UN وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر، عمّم الرئيس رسالة مؤرخة 5 تشرين الأول/أكتوبر واردة من منسق فريق الخبراء يحيل بها معلومات مستكملة عن انتهاكات حظر توريد الأسلحة وأنشطة حركة 23 آذار/مارس.
    Following a query from the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations regarding its participation in meetings of the Council, the President, on behalf of the Council members, forwarded a letter to the Permanent Observer Mission on 5 August, conveying their views on the matter. UN على أثر سؤال تقدمت به البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بمشاركتها في جلسات المجلس، وجه رئيس المجلس باسم أعضاء المجلس رسالة إلى البعثة المراقبة الدائمة في 5 آب/أغسطس ينقل فيها آراءهم بشأن المسألة.
    The United Nations risks the perception of dissonance resulting from multiple voices conveying different messages. UN وتخاطر الأمم المتحدة بأن تعطي انطباعا بوجود تنافر نتيجة تعدد الأصوات التي تنقل رسائل مختلفة.
    (i) Letter dated 25 August 2005 from the Legal Counsel of the United Nations conveying the legal opinion requested by the Commission on the following question: UN (ط) رسالة مؤرخة 25 آب/أغسطس 2005 من المستشار القانوني للأمم المتحدة يحيل فيها الرأي القانوني الذي طلبته اللجنة بشأن السؤال التالي:
    The Committee held discussions with the High Commissioner pertaining to the transfer of servicing at its thirty-seventh session, and the Committee subsequently wrote to the Secretary-General and the High Commissioner conveying its views on this question. UN وعقدت اللجنة مناقشات مع المفوض السامي بشأن نقل تقديم الخدمات إلى الدورة السابعة والثلاثين للجنة، وكتبت اللجنة في وقت لاحق إلى الأمين العام والمفوض السامي رسالة تحيل بها آراءها بشأن هذه المسألة.
    The reservation is formulated when the State or international organization expresses its consent to be bound by the treaty, thereby conveying its intention to enter the privileged circle of parties and committing itself to implementation of the treaty. UN ويصاغ التحفظ عند التعبير عن الموافقة على الالتزام بالمعاهدة، وهي الوسيلة التي تجسد بها الدولة أو المنظمة الدولية نيّتها الدخول في دائرة الأطراف ذوي الحظوة، والالتزام باحترام المعاهدة.
    Reiterating its deep regret that the Security Council has not thus far adopted a resolution lifting the sanctions against the Great Jamahiriya completely and definitively, despite having received the report of the Secretary-General of the United Nations conveying the information that Libya has fully satisfied the requirements of all the Security Council resolutions indicated, UN وإذ يجدد أسفه الشديد لعدم إصدار مجلس الأمن حتى الآن قرارا برفع العقوبات عن الجماهيرية العظمى بصفة كاملة ونهائية، رغم تلقيه تقرير الأمين العام للأمم المتحدة متضمنا وفاءها بصورة شاملة بمتطلبات قرارات مجلس الأمن المشار إليها،
    In such cases, the Secretary-General sends a letter to the president of the appropriate legislative authority, conveying his intention to extend the mandate. UN فيوجه الأمين العام، في هذه الحالة، رسالة إلى رئيس السلطة التشريعية المختصة، يبلغه فيها نيته تمديد الولاية.
    Following the meeting, the President of the Council made remarks to the press conveying the main views of Council members. UN وعقب الجلسة، أدلى رئيس المجلس بملاحظات للصحافة نقل فيها الآراء الرئيسية لأعضاء المجلس.
    4.7 On 13 July 2004, on behalf of the Working Group on Communications, a note verbale with a follow-up to the Committee's request of 20 October and 17 November 2003 was sent to the State party, conveying the Working Group's regret that the State party had furnished little information on the interim measures taken to avoid irreparable damage to the author. UN 4-7 وفي 13 تموز/يوليه 2004، أُرسلت مذكرة شفوية باسم الفريق العامل المعني بالرسائل إلى الدولة الطرف في إطار متابعة طلب اللجنة المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر و 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وأعربت المذكرة عن أسف الفريق العامل لضآلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن التدابير المؤقتة المتخذة لتلافي تعريض صاحبة الرسالة إلى ضرر يتعذر إصلاحه.
    In his letter dated 7 October 2005 to the Council, conveying Mr. Eide's report (S/2005/635), the Secretary-General concluded that the time had come to move to the next phase of the political process in Kosovo and indicated his intention to appoint a special envoy to lead the future status process. UN وخلص الأمين العام في رسالته المؤرخة 7 تشرين الأول/أكتوبر 2005 الموجهة إلى المجلس، والتي أحال بها تقرير السيد إيدي (S/2005/635)، إلى أن الوقت قد حان للانتقال إلى المرحلة التالية من العملية السياسية في كوسوفو، وأشار إلى اعتزامه تعيين مبعوث خاص لقيادة عملية تحديد المركز في المستقبل.
    Letter dated 28 January (S/23484) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, conveying information concerning the plan for UNIFIL to hand over to the Lebanese army the western part of the Ghanaian battalion sector, west of Marakah, enabling UNIFIL to strengthen its deployment elsewhere in its area of operation. UN رسالة مؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير )S/23484( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن ينقل إليه فيها معلومات بشأن قيام قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان بتسليم الجزء الغربي من قطاع الكتيبة الغانية، غربي المركة، إلى الجيش اللبناني، مما يمكن القوة من تعزيز وزعها في غير ذلك من اﻷماكن بمنطقة العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more