It also reiterates its concern about the extremely high conviction rate based primarily on confessions. | UN | وتعيد اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء ارتفاع معدل الإدانة إلى حد كبير بالاستناد إلى الاعترافات في المقام الأول. |
It also reiterates its concern about the extremely high conviction rate based primarily on confessions. | UN | وتعيد اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء ارتفاع معدل الإدانة إلى حد كبير بالاستناد إلى الاعترافات في المقام الأول. |
The low conviction rate is due not to any pressure on partners to achieve reconciliation but to the technical difficulty of proving the offence. | UN | ولا يعزى معدل الإدانة المنخفض إلى أي ضغط على العشراء للتوصل إلى الصلح بل إلى الصعوبة الفنية التي تحول دون إثبات الجريمة. |
Once women reached the courts, the conviction rate was over 30 per cent, which was the highest achieved in the past 10 years. | UN | فمجرد وصول النساء إلى المحاكم، زادت من معدلات الإدانة عن 30 في المائة، وهي أعلى معدلات في السنوات العشر الماضية. |
It concluded that there is no need to consider the introduction of a moratorium or the abolition of the death penalty due to the high conviction rate. | UN | وانتهت إلى أنه لا توجد حاجة للنظر في تطبيق وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام أو إلغائها بسبب ارتفاع معدلات الإدانة. |
Waterhouse pointed out that South Africa has a conviction rate of only 7 percent for sexual offences. | UN | وقالت ووترهاوس إن لدى جنوب أفريقيا معدل إدانة يبلغ 7 في المائة فقط بالنسبة للجرائم الجنسية. |
The conviction rate of 37 per cent that had been mentioned was not correct. | UN | وإن معدل الإدانات البالغ 37 في المائة المذكور ليس صحيحا. |
Japan did not consider that the high conviction rate indicates the possibility of a miscarriage of justice. | UN | واليابان لا تعتبر أن معدل الإدانة المرتفع هو إشارة لاحتمال إجهاض العدالة. |
The conviction rate over the same period had fluctuated between 70.27 per cent and 59.42 per cent. | UN | وتراوح معدل الإدانة خلال نفس الفترة بين 70.27 في المائة و 59.42 في المائة. |
FEACC's conviction rate for the year 2009/10 stood at 96.6 percent. | UN | وبلغ معدل الإدانة لعام 2009-2010 نسبة 96.6 في المائة. |
The conviction rate is calculated as the ratio of the number of persons convicted of crimes of violence against women to the number of women -- victims of such crimes detected by the police. | UN | ويُحسب معدل الإدانة كنسبة لعدد الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم عنف ضد المرأة إلى عدد النساء الضحايا لهذه الجرائم الذي اكتشفته الشرطة. |
77. Ms. Halperin-Kaddari asked for clarification of the conviction rate for rape. | UN | 77 - السيدة هالبرين - كاداري: طلبت توضيحا بشأن معدل الإدانة فيما يتعلق بالاغتصاب. |
" The Act had done nothing to address anything that causes the low conviction rate, " she said. | UN | وأضافت: " إن القانون لم يفعل شيئاً من أجل التصدي لأسباب انخفاض معدل الإدانة " . |
In particular we highlight the success of our specialist domestic violence courts which have managed to secure up to a 71 conviction rate in recorded cases of domestic violence. | UN | ونؤكد بشكل خاص على نجاح محاكم العنف المنزلي المتخصصة التي استطعنا توفيرها بنسبة وصلت إلى 71 في المائة من معدلات الإدانة في الحالات المسجلة للعنف المنزلي. |
Overall, the conviction rate for murder cases was below 10 per cent, indicating serious policing and judicial weaknesses. | UN | وبوجه عام، كانت معدلات الإدانة فيما يتعلق بحالات القتل دون نسبة 10 في المائة مما يشير إلى ضعف في قيام الشرطة والهيئة القضائية بمهامها. |
The Committee, while noting the considerable efforts made by the State party, is concerned about incidents of domestic violence and impunity due to a low conviction rate. | UN | 8- وفي حين تلاحظ اللجنة الجهود الكبيرة التي تبذلها الدولة الطرف، فإنها تشعر بالقلق إزاء حوادث العنف المنزلي والإفلات من العقاب بسبب انخفاض معدلات الإدانة في هذه الحالات. |
The secret service has its own time-proven investigatory protocols which ensure a very high conviction rate. | Open Subtitles | الخدمة السرية لديها بروتكول تحقيق خاص يثبته الوقت والذي يؤدي إلى معدل إدانة عالي جدا. |
Convictions also rose during this period from 52,000 to almost 67,000 -- proportionally the highest conviction rate on record for these crimes. | UN | وارتفعت أحكام الإدانة أيضا خلال هذه الفترة من 000 52 حالة إلى قرابة 000 67 حالة وهي من حيث تناسبها أعلى معدل إدانة مسجل بالنسبة لهذه الجرائم. |
With a criminal justice system unable to achieve more than a single-digit conviction rate for murder, the State bears responsibility under human rights law for the many who have been murdered by private individuals. | UN | فعجز نظام القضاء الجنائي عن تجاوز معدل إدانة أحادي الرقم في جرائم القتل يحمّل الدولة مسؤولة بموجب قانون حقوق الإنسان عن مقتل الكثيرين على يد أفراد بصفتهم الشخصية. |
It expressed concern about discriminatory articles in the electoral legislation; weakened judicial institutions; deteriorating freedoms of the media and of assembly; and the low conviction rate of perpetrators of sexual violence. | UN | وأعربت عن القلق إزاء المواد التمييزية في قانون الانتخابات، وضعف المؤسسات القضائية، وتدهور حريتَي الإعلام والتجمع، وتدني معدل الإدانات الصادرة في حق مرتكبي أفعال العنف الجنسي. |
You got a hell of a conviction rate, one of the best in the department. | Open Subtitles | أنت حصلت على جحيم من الأدانة ألأفضل في القسم 00: 32: 37,731 |
Over 100 courts martial had been conducted with a conviction rate of 86 per cent. | UN | وأجريت أكثر من 100 محاكمة عسكرية بلغت نسبة الإدانة فيها 86 في المائة. |
There are not enough defence lawyers in criminal cases and the conviction rate is very high. | UN | ذلك أنه لا توجد أعداد كافية من محامي الدفاع في القضايا الجنائية كما أن معدل أحكام الإدانة مرتفع جداً. |
Details including the charge sheeting and conviction rate are at Annex IV. | UN | وترد في المرفق الرابع من هذا التقرير معلومات مفصلة عن لوائح الاتهام ومعدل إدانة الجناة. |