"conviction rate" - Traduction Anglais en Arabe

    • معدل الإدانة
        
    • معدلات الإدانة
        
    • معدل إدانة
        
    • معدل الإدانات
        
    • الأدانة
        
    • نسبة الإدانة
        
    • معدل أحكام الإدانة
        
    • ومعدل إدانة
        
    It also reiterates its concern about the extremely high conviction rate based primarily on confessions. UN وتعيد اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء ارتفاع معدل الإدانة إلى حد كبير بالاستناد إلى الاعترافات في المقام الأول.
    It also reiterates its concern about the extremely high conviction rate based primarily on confessions. UN وتعيد اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء ارتفاع معدل الإدانة إلى حد كبير بالاستناد إلى الاعترافات في المقام الأول.
    The low conviction rate is due not to any pressure on partners to achieve reconciliation but to the technical difficulty of proving the offence. UN ولا يعزى معدل الإدانة المنخفض إلى أي ضغط على العشراء للتوصل إلى الصلح بل إلى الصعوبة الفنية التي تحول دون إثبات الجريمة.
    Once women reached the courts, the conviction rate was over 30 per cent, which was the highest achieved in the past 10 years. UN فمجرد وصول النساء إلى المحاكم، زادت من معدلات الإدانة عن 30 في المائة، وهي أعلى معدلات في السنوات العشر الماضية.
    It concluded that there is no need to consider the introduction of a moratorium or the abolition of the death penalty due to the high conviction rate. UN وانتهت إلى أنه لا توجد حاجة للنظر في تطبيق وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام أو إلغائها بسبب ارتفاع معدلات الإدانة.
    Waterhouse pointed out that South Africa has a conviction rate of only 7 percent for sexual offences. UN وقالت ووترهاوس إن لدى جنوب أفريقيا معدل إدانة يبلغ 7 في المائة فقط بالنسبة للجرائم الجنسية.
    The conviction rate of 37 per cent that had been mentioned was not correct. UN وإن معدل الإدانات البالغ 37 في المائة المذكور ليس صحيحا.
    Japan did not consider that the high conviction rate indicates the possibility of a miscarriage of justice. UN واليابان لا تعتبر أن معدل الإدانة المرتفع هو إشارة لاحتمال إجهاض العدالة.
    The conviction rate over the same period had fluctuated between 70.27 per cent and 59.42 per cent. UN وتراوح معدل الإدانة خلال نفس الفترة بين 70.27 في المائة و 59.42 في المائة.
    FEACC's conviction rate for the year 2009/10 stood at 96.6 percent. UN وبلغ معدل الإدانة لعام 2009-2010 نسبة 96.6 في المائة.
    The conviction rate is calculated as the ratio of the number of persons convicted of crimes of violence against women to the number of women -- victims of such crimes detected by the police. UN ويُحسب معدل الإدانة كنسبة لعدد الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم عنف ضد المرأة إلى عدد النساء الضحايا لهذه الجرائم الذي اكتشفته الشرطة.
    77. Ms. Halperin-Kaddari asked for clarification of the conviction rate for rape. UN 77 - السيدة هالبرين - كاداري: طلبت توضيحا بشأن معدل الإدانة فيما يتعلق بالاغتصاب.
    " The Act had done nothing to address anything that causes the low conviction rate, " she said. UN وأضافت: " إن القانون لم يفعل شيئاً من أجل التصدي لأسباب انخفاض معدل الإدانة " .
    In particular we highlight the success of our specialist domestic violence courts which have managed to secure up to a 71 conviction rate in recorded cases of domestic violence. UN ونؤكد بشكل خاص على نجاح محاكم العنف المنزلي المتخصصة التي استطعنا توفيرها بنسبة وصلت إلى 71 في المائة من معدلات الإدانة في الحالات المسجلة للعنف المنزلي.
    Overall, the conviction rate for murder cases was below 10 per cent, indicating serious policing and judicial weaknesses. UN وبوجه عام، كانت معدلات الإدانة فيما يتعلق بحالات القتل دون نسبة 10 في المائة مما يشير إلى ضعف في قيام الشرطة والهيئة القضائية بمهامها.
    The Committee, while noting the considerable efforts made by the State party, is concerned about incidents of domestic violence and impunity due to a low conviction rate. UN 8- وفي حين تلاحظ اللجنة الجهود الكبيرة التي تبذلها الدولة الطرف، فإنها تشعر بالقلق إزاء حوادث العنف المنزلي والإفلات من العقاب بسبب انخفاض معدلات الإدانة في هذه الحالات.
    The secret service has its own time-proven investigatory protocols which ensure a very high conviction rate. Open Subtitles الخدمة السرية لديها بروتكول تحقيق خاص يثبته الوقت والذي يؤدي إلى معدل إدانة عالي جدا.
    Convictions also rose during this period from 52,000 to almost 67,000 -- proportionally the highest conviction rate on record for these crimes. UN وارتفعت أحكام الإدانة أيضا خلال هذه الفترة من 000 52 حالة إلى قرابة 000 67 حالة وهي من حيث تناسبها أعلى معدل إدانة مسجل بالنسبة لهذه الجرائم.
    With a criminal justice system unable to achieve more than a single-digit conviction rate for murder, the State bears responsibility under human rights law for the many who have been murdered by private individuals. UN فعجز نظام القضاء الجنائي عن تجاوز معدل إدانة أحادي الرقم في جرائم القتل يحمّل الدولة مسؤولة بموجب قانون حقوق الإنسان عن مقتل الكثيرين على يد أفراد بصفتهم الشخصية.
    It expressed concern about discriminatory articles in the electoral legislation; weakened judicial institutions; deteriorating freedoms of the media and of assembly; and the low conviction rate of perpetrators of sexual violence. UN وأعربت عن القلق إزاء المواد التمييزية في قانون الانتخابات، وضعف المؤسسات القضائية، وتدهور حريتَي الإعلام والتجمع، وتدني معدل الإدانات الصادرة في حق مرتكبي أفعال العنف الجنسي.
    You got a hell of a conviction rate, one of the best in the department. Open Subtitles أنت حصلت على جحيم من الأدانة ألأفضل في القسم 00: 32: 37,731
    Over 100 courts martial had been conducted with a conviction rate of 86 per cent. UN وأجريت أكثر من 100 محاكمة عسكرية بلغت نسبة الإدانة فيها 86 في المائة.
    There are not enough defence lawyers in criminal cases and the conviction rate is very high. UN ذلك أنه لا توجد أعداد كافية من محامي الدفاع في القضايا الجنائية كما أن معدل أحكام الإدانة مرتفع جداً.
    Details including the charge sheeting and conviction rate are at Annex IV. UN وترد في المرفق الرابع من هذا التقرير معلومات مفصلة عن لوائح الاتهام ومعدل إدانة الجناة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus