"cooperation between the states" - Translation from English to Arabic

    • التعاون بين الدول
        
    • التعاون بين دول
        
    • تعاون بين دول
        
    • والتعاون بين دول
        
    Such information was indicative of the level of cooperation between the States concerned and the treaty bodies. UN ويستدل من تلك المعلومات على مستوى التعاون بين الدول المعنية والهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Every speaker has particularly stressed the necessity of closer and more efficient cooperation between the States of the international community. UN وشدد كل متكلم بوجه خاص على ضرورة توثيق وزيادة كفاءة التعاون بين الدول في المجتمع الدولي.
    Convinced that cooperation between the States Parties is indispensable to prevent and to combat corruption, UN واقتناعا منا بأنّ التعاون بين الدول الأطراف أساسي من أجل منع الفساد ومكافحته،
    cooperation between the States of the former Yugoslavia and the Office of the Prosecutor UN التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة ومكتب المدعي العام
    cooperation between the States of the former Yugoslavia and the Office of the Prosecutor UN التعاون بين دول يوغوسلافيا سابقا ومكتب المدعي العام
    The transformation of the region into a zone of peace, stability and cooperation must be made an integral part of an international partnership on a basis of equality within the framework of the " Greater Mediterranean " and of a system of cooperation between the States of the Mediterranean and Black Sea basins and the Middle East. UN وينبغي أن يصبح تحويل هذه المنطقة إلى منطقة سلم واستقرار وتعاون، جزءا لا يتجزأ من شراكة دولية قائمة على المساواة في إطار " منطقة البحر اﻷبيض المتوسط الكبرى " - التي تمثل منظومة تعاون بين دول حوضي البحر اﻷبيض المتوسط والبحر اﻷسود ومنطقة الشرق اﻷوسط.
    The importance of cooperation between the States involved in an expulsion process was underlined. UN وتم تأكيد أهمية التعاون بين الدول المشتركة في عملية الطرد.
    In this regard, the Preparatory Committee should recommend to the 2015 Review Conference to make a clear decision to strongly call for putting an end to any kind of nuclear-weapon sharing and to cut any cooperation between the States parties and any State not party to the Treaty that is in violation of their Treaty obligations. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن توصي اللجنة التحضيرية مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015 بأن يتخذ قرارا واضحا يدعو بقوة لإنهاء أي نوع من التشارك في مجال الأسلحة النووية ووقف أي شكل من أشكال التعاون بين الدول الأطراف وأي من الدول غير الأطراف في المعاهدة يكون فيه انتهاك لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    In this regard, the Preparatory Committee should recommend to the 2015 Review Conference to make a clear decision to call strongly for putting an end to any kind of nuclear-weapon sharing and to cut any cooperation between the States parties and any State not party to the Treaty that is in violation of their Treaty obligations. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن توصي اللجنة التحضيرية مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2015 بأن يتخذ قراراً واضحاً يدعو بقوة لإنهاء أي نوع من التشارك في مجال الأسلحة النووية ووقف أي شكل من أشكال التعاون بين الدول الأطراف وأي من الدول غير الأطراف في المعاهدة يكون فيه انتهاك لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Recognizing that achieving a political solution to this long-standing dispute and enhanced cooperation between the States members of the Arab Maghreb Union would contribute to stability and security in the Sahel region, UN وإذ يقر بأن التوصل إلى حل سياسي لهذا النزاع الذي طال أمده وتعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في اتحاد المغرب العربي من شأنهما أن يسهما في تحقيق الاستقرار والأمن في منطقة الساحل،
    " 1. All the proceedings of the Sub-Committee and all stages of cooperation between the States Parties and the Sub-Committee shall remain confidential. UN " ١ - تظل جميع اجراءات اللجنة الفرعية وجميع مراحل التعاون بين الدول اﻷطراف واللجنة الفرعية سرية.
    That included not only cooperation between the States of nationality of the officials and experts in question and host States, but also cooperation between those States and the United Nations. UN وهذا لا يشمل فقط التعاون بين الدول التي يحمل الموظفون والخبراء المعنيين جنسياتها والدول المضيفة، بل أيضا التعاون بين تلك الدول والأمم المتحدة.
    They affirm the support of their countries for greater cooperation between the States parties to the Commonwealth of Independent States and other States and international organizations, primarily the United Nations, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Council of Europe and the Organization of the Islamic Conference, in combating terrorism. UN ويؤكدون دعم بلدانهم لزيادة التعاون بين الدول اﻷطراف في رابطة الدول المستقلة وغيرها من الدول والمنظمات الدولية، ولا سيما اﻷمم المتحدة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، في مكافحة اﻹرهاب.
    They must assist UNHCR in taking more comprehensive and effective action when refugee crises occurred, which meant creating better linkages between humanitarian assistance and development cooperation and a stronger relationship between the respective actors in the humanitarian system, and enhancing cooperation between the States themselves, civil society and the refugees and displaced persons. UN إذ يجب عليها أن تساعد المفوضية في اتخاذ تدابير أكثر شمولا وفعالية عند وقوع أزمات اللاجئين، وهو ما يعني إقامة روابط أفضل بين المساعدة الإنسانية والتعاون الإنمائي وعلاقات أقوى بين الأطراف ذات الصلة في المنظومة الإنسانية، وتعزيز التعاون بين الدول ذاتها، والمجتمع المدني، واللاجئين والمشردين.
    cooperation between the States of the former Yugoslavia and the Office of the Prosecutor UN ألف - التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة ومكتب المدعي العام
    cooperation between the States of the former Yugoslavia and the Office of the Prosecutor UN ألف - التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة ومكتب المدعي العام
    cooperation between the States of the former Yugoslavia and the Office of the Prosecutor UN ألف - التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة ومكتب المدعي العام
    cooperation between the States of the former Yugoslavia and the Office of the Prosecutor UN ألف - التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة ومكتب المدعي العام
    A. cooperation between the States of the former Yugoslavia and the Office of the Prosecutor UN ألف - التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة ومكتب المدعي العام
    The Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, adopted at the Summit, constitutes a milestone in the cooperation between the States of the region. UN ويمثل ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، الذي اعتمده مؤتمر القمة، معلما في التعاون بين دول المنطقة.
    Wishing to further strengthen the ties of cooperation between the States of Central Africa, which are confronted by critical situations and risks of instability, UN وحرصا منه على زيادة تعزيز أواصر اﻷخوة والتعاون بين دول وسط أفريقيا في التصدي لﻷزمات ولﻷخطار التي تهدد الاستقرار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more