"coordinated with" - Translation from English to Arabic

    • بالتنسيق مع
        
    • التنسيق مع
        
    • تنسيقها مع
        
    • تنسيقه مع
        
    • منسقة مع
        
    • تنسق مع
        
    • وتنسيقها مع
        
    • منسقا مع
        
    • بتنسيق أعمالها مع
        
    • متناسقة مع
        
    • تنسّق
        
    • تنسَّق مع
        
    • تنسيق أنشطتهم مع
        
    • عملها مع
        
    • ستُنسق مع
        
    Health policies must therefore be coordinated with those that address the socio-economic determinants of these diseases. UN ولذلك، يتعين أن تكون السياسات الصحية بالتنسيق مع تلك التي تعالج المحددات الاجتماعية والاقتصادية لهذه الأمراض.
    Gangs have become veritable criminal organizations coordinated with organized crime. UN لقد تحولت العصابات إلى منظمات إجرامية حقيقية بالتنسيق مع الجريمة المنظمة.
    Through that Committee, various resolutions condemning terrorist acts had been coordinated with the other member States. UN وتم من خلال تلك اللجنة التنسيق مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بالعديد من القرارات التي تدين الأعمال الإرهابية.
    Monetary policies would need to be coordinated with financial sector and industrial policies. UN وسوف تحتاج السياسات النقدية إلى تنسيقها مع القطاع المالي والسياسات الصناعية.
    The results would be allocated to development assistance through a solidarity fund which could be coordinated with contributions from other countries. UN وستخصص نتائج المبادرة للمساعدة الإنمائية من خلال صندوق للتضامن يمكن تنسيقه مع المساهمات المقدّمة من بلدان أخرى.
    Assistance is coordinated with Government authorities and NGOs. UN المساعدة منسقة مع السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    It was typically coordinated with other sectors and socio-economic and financial strategies. UN وعادة تنسق مع قطاعات أخرى وضمن استراتيجيات اجتماعية اقتصادية ومالية.
    Information and training workshops, coordinated with the Programme of Support for Reform of the Justice Sector in Guatemala, in the departments of Quetzaltenango, Quichè, Chiquimula and Suchitepequez. UN :: تنظيم حلقات عمل للإعلام وبناء القدرات، بالتنسيق مع برنامج دعم إصلاح قطاع العدل في غواتيمالا، وذلك في مقاطعات كويتسالتينانغو وإل كيتشي وتشيكيمولا وسوشيتيبيكيز؛
    This report includes information on the work coordinated with the National Women's Institute. UN ويتضمن هذا التقرير ما أنجز من أعمال بالتنسيق مع المعهد الوطني للمرأة.
    In the Central African region, the various entities coordinated with the Central African Forests Commission. UN وفي منطقة أفريقيا الوسطى، قامت الكيانات المختلفة بالتنسيق مع اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا.
    Many also said that he coordinated with Ms. Bhutto's protection detail, including with Major Imtiaz and Mr. Tauqir Kaira. UN وقال كثيرون أيضا إنه قام بالتنسيق مع أفراد مفرزة حماية بوتو، بمن فيهم الرائد امتياز والسيد توقير كايرا.
    He said that a plan must be prepared immediately, coordinated with each troop-contributing country and the Department of Peacekeeping Operations and made public. UN وذكر أنه يجب القيام فورا بوضع خطة بالتنسيق مع كل بلد من البلدان المساهمة بقوات وإدارة عمليات حفظ السلام وإعلانها.
    The Board coordinated with the Office of Internal Oversight Services in the planning of the audit in order to avoid duplication of effort. UN قام المجلس بالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تخطيط مراجعة الحسابات لتفادي ازدواجية الجهود.
    All the efforts of the United Nations system were closely coordinated with the Government, and in relevant areas coordination was also carried out with civil society. UN وتم تنسيق كافة الجهود المبذولة على صعيد منظومة الأمم المتحدة تنسيقا وثيقا مع الحكومة، كما تم التنسيق مع المجتمع المدني في مجالات معينة.
    coordinated with PISG the implementation of the European Commission recommendations in the framework of the STM process UN :: التنسيق مع المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي لتنفيذ توصيات الاتحاد الأوروبي في إطار عملية تحقيق الاستقرار والمشاركة
    coordinated with the Interim Emergency Multinational Force in Bunia for 21 days UN :: التنسيق مع قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات في بونيا لمدة 21 يوما
    These activities are complementary to the efforts of the Special Envoys and are being coordinated with the Joint Mediation Support Team. UN وتكمل هذه الأنشطة الجهود التي يبذلها المبعوثان الخاصان، ويجري تنسيقها مع فريق دعم الوساطة المشترك.
    They are coordinated with other multilateral development agencies and encourage mutual accountability for results. UN ويتم تنسيقها مع الوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف الأخرى، وهي تشجِّع المساءلة المتبادلة عن النتائج.
    Both Abdul Wahid and Minni Minawi agreed to present a common negotiating platform, to be coordinated with JEM. UN ووافق عبد الواحد وميني ميناوي على تقديم خطة تفاوضية مشتركة من المقرر تنسيقها مع حركة العدل والمساواة.
    Physical planning needs to be integrated or at least coordinated with economic and social development planning. UN وبات من الضروري إدماج التخطيط العمراني أو على الأقل تنسيقه مع تخطيط التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    They coordinated with selective nuke strikes, and the missiles were a hell of a lot more accurate than we thought. Open Subtitles وهي منسقة مع ضربات نووية انتقائية، وكانت الصواريخ أكثر دقة مما كنا نظن
    Such arrangements at the field level should be coordinated with national assets and institutions to benefit from their capabilities as well. UN وتلك الترتيبات على الصعيد الميداني ينبغي أن تنسق مع الأصول والمؤسسات الوطنية للاستفادة من قدراتها أيضا.
    (ii) Regional and subregional initiatives should be linked and coordinated with national development processes in order to achieve greater impact; UN ' 2` ينبغي الربط بين المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية وتنسيقها مع عمليات التنمية المحلية من أجل تحقيق أثر أكبر؛
    The scope of the review was coordinated with the Joint Inspection Unit. UN وكان نطاق الاستعراض الذي أجراه منسقا مع وحدة التفتيش المشتركة.
    WIPO has also coordinated with the World Bank and the World Trade Organization and with a range of regional bodies and NGOs. UN وقامت المنظمة العالمية للملكية الفكرية أيضا بتنسيق أعمالها مع البنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومع مجموعة من الهيئات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Other options might be needed to meet short-term objectives, but these strategies must be coordinated with national data collection systems if they are to be sustained. UN وقد تظهر الحاجة إلى خيارات أخرى لتلبية الأهداف القصيرة الأجل إلا أن من اللازم لاستمرارية هذه الاستراتيجيات أن تكون متناسقة مع النظم الوطنية لجمع البيانات.
    The Inspectors were disheartened to learn that the three mechanisms dealing with the earth's most vital resources for humanity have not coordinated with each other in any meaningful way over the last decade to ensure synergy and complementarities. UN ويعرب المفتشان عن شعورهما بخيبة أمل عندما أحاطا علماً بأن الآليات الثلاث التي تعنى بموارد الأرض الأكثر لزوما لحياة البشرية لم تنسّق فيما بينها بأي وجه مجد كان خلال العقد الماضي لتكفل التآزر والتكامل فيما بينها.
    With respect to paragraph 5, it was generally agreed that it should be retained in a separate article that would need to be coordinated with articles 41 and 42, as well as with the provision dealing with amendment and cancellation notices that were not authorized by the secured creditor. UN وفيما يتعلق بالفقرة 5، اتُّفق عموماً على الإبقاء عليها في مادة منفصلة، تنسَّق مع المادتين 41 و42، وكذلك مع الحكم الذي يتناول الإشعارات بالتعديل وبالإلغاء التي لا يأذن بها الدائن المضمون.
    Field representatives should also ensure that they coordinated with existing Government structures, without imposing their own coordination mechanisms on Governments. UN ويجب على الممثلين خارج المقر أن يحرصوا أيضا على تنسيق أنشطتهم مع تلك التي تقوم بها السلطات العامة دون أن يفرضوا على هذه اﻷخيرة ترتيباتهم الخاصة للتنسيق.
    At the global level, UNHCR coordinated with other agencies through the United Nations Rule of Law Coordination and Resource Group. UN وعلى الصعيد العالمي، نسقت المفوضية عملها مع مؤسسات أخرى عن طريق الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون.
    15.20 The activities of the Asian and Pacific Centre for Agricultural Engineering and Machinery will be coordinated with and supportive of this strategic framework. UN 15-20 كما أن أنشطة مركز الهندسة والأجهزة الزراعية لآسيا والمحيط الهادئ ستُنسق مع هذا الإطار الاستراتيجي وستكون داعمة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more