"coordination of these" - Translation from English to Arabic

    • تنسيق هذه
        
    • التنسيق بين هذه
        
    • وتنسيق هذه
        
    • التنسيق فيما بين هذه
        
    The Office would ensure coordination of these activities throughout the Secretariat. UN وسيكفل المكتب تنسيق هذه اﻷنشطة في سائر أنحاء اﻷمانة العامة.
    The Office would ensure coordination of these activities throughout the Secretariat. UN وسيكفل المكتب تنسيق هذه اﻷنشطة في سائر أنحاء اﻷمانة العامة.
    It further enquired about the coordination of these institutions to achieve concrete results. UN واستفسرت كذلك عن تنسيق هذه المؤسسات من أجل تحقيق نتائج ملموسة.
    However, the Committee is concerned about the difficulties arising from the scarce coordination of these projects and the lack of adequate financial resources. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الصعوبات الناشئة عن قلة التنسيق بين هذه المشاريع وعدم كفاية الموارد المالية المتاحة.
    The coordination of these streams, in connection with the global health agenda, poses significant coordination challenges for effective global health governance. UN ويفرض التنسيق بين هذه المسارات، فيما يتعلق بخطة الصحة العالمية، تحديات كبيرة للحوكمة الفعالة في مجال الصحة العالمية.
    There is certainly a need for rationalization and coordination of these activities for maximum efficiency, effectiveness and sustained impact. UN ومن المؤكد أن الحاجة تدعو إلى ترشيد وتنسيق هذه الأنشطة لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة والفعالية والتأثير المستمر.
    To ensure a multifaceted approach, it will be necessary to involve Somali authorities in the coordination of these efforts. UN وسعيا إلى كفالة نهج متعدد الأوجه، سيكون من الضروري إشراك السلطات الصومالية في تنسيق هذه الجهود.
    It calls for the strengthening of the coordination of these efforts aimed at securing peace and stability in Somalia. UN ويدعو إلى تعزيز عملية تنسيق هذه الجهود الرامية إلى كفالة السلم والاستقرار في الصومال.
    It calls for the strengthening of the coordination of these efforts aimed at securing peace and stability in Somalia. UN ويدعو إلى تعزيز عملية تنسيق هذه الجهود الرامية إلى كفالة السلم والاستقرار في الصومال،
    We note with satisfaction the increased coordination of these efforts with those of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH). UN ونلاحــظ مـع الارتياح زيادة تنسيق هذه الجهود مع جهود بعثة الأمــم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Cooperation agreements have been signed with the Brazilian Ministry of Industry and Trade, as well as with SEBRAE Nacional, to ensure the coordination of these activities in Brazil. UN ووُقِّعت اتفاقات تعاون مع وزارة الصناعة والتجارة في البرازيل، ومع الوكالة الوطنية البرازيلية لدعم المشاريع الصغيرة والبالغة الصغر، بغية ضمان تنسيق هذه الأنشطة في البرازيل.
    More coordination of these issues at the international level is therefore of crucial importance in order to avoid a regulatory freeze. UN ولذلك، فإن زيادة تنسيق هذه القضايا على المستوى الدولي أمر بالغ الأهمية لتجنب الجمود التنظيمي.
    The Council further urges UNOCA to continue to play a key role in the coordination of these activities. UN ويحث المجلس كذلك مكتب الأمم المتحدة لوسط أفريقيا على مواصلة الاضطلاع بدور رئيسي في تنسيق هذه الأنشطة.
    coordination of these activities has largely been the responsibility of the Administrative Committee on Coordination machinery. UN وقد تولت لجنة التنسيق اﻹدارية بصورة عامة المسؤولية عن تنسيق هذه اﻷنشطة.
    The Council further urges the Regional Office to continue to play a key role in the coordination of these activities. UN ويحث المجلس كذلك المكتب الإقليمي على مواصلة الاضطلاع بدور رئيسي في تنسيق هذه الأنشطة.
    There have been improvements in the coordination of these projects since a programme approach was adopted, meaning that an energy umbrella programme contains a few smaller projects in different energy areas, also taking into account other donor projects. UN وقد أجريت تحسينات في تنسيق هذه المشاريع منذ اعتماد نهج البرامج، مما يعني أن برنامجا شاملا للطاقة يتضمن عددا قليلا من المشاريع اﻷصغر في مجالات الطاقة المختلفة، مع مراعاة مشاريع المتبرعين اﻷخرى أيضا.
    coordination of these functions will be better handled by an individual who has the authority and status within military units. UN وسيتم إجراء التنسيق بين هذه الوظائف بشكل أفضل من قبل شخص لديه سلطة ومكانة داخل الوحدات العسكرية.
    - Need for better coordination of these stakeholders; UN - الحاجة إلى تحسين التنسيق بين هذه الجهات المعنية؛
    coordination of these standards should occur in the national framework described in Guideline 1 and be publicly available, after involvement of community and professional groups in the process. UN وينبغي أن يتم التنسيق بين هذه المعايير في اﻹطار الوطني المشروح في المبدأ ١ وأن تكون متاحة لعامة الناس، بعد أن يتم إشراك الجماعات المحلية والمهنية في هذه العملية.
    Enhanced coordination of these efforts could contribute to more rapid development and exploitation of markets by developing country suppliers of environmentally superior products. UN وبإمكان تعزيز التنسيق بين هذه الجهود أن يسهم في اسراع موردي البلدان النامية بتطوير واستغلال أسواق المنتجات اﻷكثر مراعاة للبيئة.
    It recommends the establishment of national military and civil defence assets teams in order to increase the efficiency and coordination of these assets in addressing the immediate results of natural disasters. UN ويوصي المؤتمر بإنشاء أفرقة أصول دفاع عسكري ومدني وطنية بغية زيادة كفاءة وتنسيق هذه الأصول في مواجهة النتائج الفورية للكوارث الطبيعية.
    However, the coordination of these streams, in connection with the global health agenda, poses significant challenges for global health governance. UN ومع ذلك، فإن التنسيق فيما بين هذه المسارات، فيما يتعلق بخطة الصحة العالمية، يمثل تحديات كبيرة للحوكمة في مجال الصحة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more