"core objectives" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف الأساسية
        
    • أهدافها الأساسية
        
    • الهدفين الأساسيين
        
    • اﻷهداف الجوهرية
        
    • أهدافا أساسية
        
    The United Nations development agenda defines the core objectives of the Department of Economic and Social Affairs. UN وتُحدد خطة الأمم المتحدة للتنمية الأهداف الأساسية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Support for investment in local infrastructure, and development of local community services should be among the core objectives of mining companies. UN ولذلك ينبغي أن يكون دعم الاستثمار في الهياكل الأساسية وتطوير خدمات المجتمع المحلي من بين الأهداف الأساسية لشركات التعدين.
    91. Completing trials and appeals and arresting the fugitives remain the Office of the Prosecutor's core objectives. UN 91 - وتظل الأهداف الأساسية لمكتب المدعي العام هي إتمام إجراءات المحاكمة والاستئناف وإلقاء القبض على الفارين.
    States parties should reaffirm their commitment to the Treaty through concrete action and propose practical and pragmatic steps to advance its core objectives. UN واختتمت حديثها قائلة إنه يتعين على الدول الأطراف أن تعيد تأكيد التزامها بالمعاهدة باتخاذ إجراءات محددة واقتراح خطوات عملية وواقعية من أجل التقدم في تحقيق أهدافها الأساسية.
    First, we believe that the core objectives of our common efforts for development are and should always be human development and poverty eradication. UN أولا، نعتقد أن الهدفين الأساسيين لجهودنا المشتركة من أجل التنمية هما التنمية البشرية والقضاء على الفقر وينبغي أن يكونا كذلك على الدوام.
    The Summit emphasized the need to pursue the core objectives of poverty eradication, productive employment and social integration in a comprehensive manner. UN وأكد المؤتمر على ضرورة متابعة اﻷهداف الجوهرية المتمثلة في استئصال الفقر والعمالة المنتجة والاندماج الاجتماعي بطريقة شاملة.
    Addressing those challenges remains critical to the realization of the core objectives of the United Nations, whether in peace and security, human rights protection or sustainable progress and development. UN ولا يزال التصدي لتلك التحديات أمراً بالغ الأهمية لتحقيق الأهداف الأساسية للأمم المتحدة، سواء في مجال السلم والأمن أو حماية حقوق الإنسان، أو التقدم والتنمية المستدامين.
    The work of human rights defenders makes critical contributions to achieving the core objectives of the United Nations and its Member States. UN وتقدم أعمال المدافعين عن حقوق الإنسان مساهمات حيوية في إنجاز الأهداف الأساسية للأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    What are its implications for the core objectives of disarmament, non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy? UN وما هي تأثيراته على الأهداف الأساسية لنزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدامات السلمية للطاقة النووية؟
    We believe core objectives are shared among many of us. UN ونعتقد أن كثيرين بيننا هنا يتشاطرون الأهداف الأساسية.
    Such assessments should centre around the core objectives of education, as established by international human rights conventions; UN وينبغي لهذه التقييمات أن تركز على الأهداف الأساسية للتعليم، على النحو المحدد في الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان؛
    core objectives of the Incubator include the creation of jobs and economic growth through sustainable development and urbanization. UN وتشمل الأهداف الأساسية للحاضنة إيجاد فرص العمل وتحقيق النمو الاقتصادي من خلال التنمية المستدامة والتحضر.
    (d) Hundreds of actions have been catalysed and commitments have been made in support of the three core objectives; UN :: تم تحفيز مئات من الإجراءات والالتزامات لدعم الأهداف الأساسية الثلاثة؛
    The substantive areas of the mission's work are also under review; more emphasis will be put on support to the Government's cholera response in line with the core objectives of the consolidation plan. UN وتخضع المجالات الفنية من عمل البعثة للاستعراض أيضا؛ وسينصب مزيد من التركيز على تقديم الدعم إلى الحكومة في تصديها لمرض الكوليرا، تمشيا مع الأهداف الأساسية لخطة دمج أنشطة البعثة.
    In general, Member States have adopted the core objectives of the United Nations Guidelines on Consumer Protection. UN 1- اعتمدت الدول الأعضاء، بصورة عامة، الأهداف الأساسية لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك.
    :: The ICT strategy did not provide a clear direction or describe how ICT changes were essential to business needs or to the core objectives of the United Nations. UN :: لم توفر استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات توجيهات واضحة أو تصف مدى ضرورة تغييرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لاحتياجات العمل أو الأهداف الأساسية للأمم المتحدة.
    The substantive areas of the Mission's work are now aligned with the core objectives of its consolidation plan while also providing greater focus on support to the Government's cholera response. UN وتجري مواءمة المجالات الفنية من عمل البعثة الآن مع الأهداف الأساسية لخطة توطيدها، مع إيلاء مزيد من التركيز على تقديم الدعم إلى الحكومة في تصديها لداء الكوليرا.
    The purpose of the Protocol is to effectively implement one of the three core objectives of the Convention: the fair and equitable sharing of benefits arising from the utilization of genetic resources. UN ويتمثل الغرض من البروتوكول في وضع أحد الأهداف الأساسية الثلاثة للاتفاقية موضع التنفيذ الفعال وهو: التقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية.
    An inclusive process builds confidence among participating parties that their core objectives can be achieved through negotiation rather than violence. UN فالعملية الشاملة للجميع تعزز الثقة بين الأطراف المشاركة بأن أهدافها الأساسية يمكن أن تتحقق عن طريق التفاوض بدلا من اتباع طريق العنف.
    A solid foundation was being laid for the establishment of all the integrated components of the strategy, with the continued support of Member States, and for the achievement of its core objectives. UN وقد أُرسي أساس صلب لوضع جميع العناصر المتكاملة للاستراتيجية، والدعم المستمر للدول الأعضاء من أجل تحقيق أهدافها الأساسية.
    At the end of the second year of operation, there will be an independent review, including an assessment of both the grant and revolving elements of the Fund; of administration, operations and actions supported by the Fund; and of its ability to meet the agreed core objectives. UN وفي نهاية العام الثاني من التشغيل ستقوم، جهة مستقلة بإجراء استعراض للصندوق بحيث يتضمن تقييما يشمل عنصر المنح وعنصر الدوران معا، ويشمل إدارته، والعمليات والأنشطة التي يدعمها الصندوق، وقدرته على تحقيق الهدفين الأساسيين المتفق عليهما.
    14. To address critical social problems, the Commission, at its forty-eighth session (April 1992), adopted the regional Social Development Strategy. 2/ That Strategy adopted a multisectoral, integrated approach to social development policy and planning, aimed at the core objectives of poverty eradication, popular participation and enhancement of distributive equity. UN ١٤ - ولمعالجة المشاكل الاجتماعية الخطيرة، اعتمدت اللجنة، في دورتها الثامنة واﻷربعين )نيسان/ابريل ١٩٩٢(، استراتيجية التنمية الاجتماعية للمنطقة)٢(. واتخذت هذه الاستراتيجية نهجا متعدد القطاعات ومتكاملا لسياسة التنمية الاجتماعية والتخطيط لها بغرض الوصول إلى اﻷهداف الجوهرية التي تتمثل في إزالة الفقر، والمشاركة الشعبية، وتعزيز العدالة في التوزيع.
    While the interim report is under preparation, the Department of Field Support has identified core objectives to implement in a series of measures to improve the efficiency and cost effectiveness of current and future aviation services without compromise to the established performance required to meet the mission mandated objectives and the safety and security standards. UN ولدى إعداد التقرير المؤقت، حددت إدارة الدعم الميداني أهدافا أساسية لتحقيقها تتمثل في اتخاذ مجموعة من التدابير الرامية إلى تحسين كفاءة الخدمات الجوية الحالية والمقبلة والفعالية في كلفتها دون الإضرار بالأداء المتعارف عليه المطلوب لتلبية ما كُلفت به البعثات من أهداف ومعايير للسلامة والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more