"core values" - Translation from English to Arabic

    • القيم الأساسية
        
    • بالقيم الأساسية
        
    • قيم أساسية
        
    • القيم الجوهرية
        
    • للقيم الأساسية
        
    • القيم الرئيسية
        
    • والقيم الأساسية
        
    • قيمه الأساسية
        
    • للقيم الجوهرية
        
    • بالقيم الجوهرية
        
    • القيم الصميمية
        
    • القيمتين الأساسيتين
        
    • قيمها الأساسية
        
    • وبالقيم الأساسية
        
    • القيم المتأصلة
        
    Failure to respect these core values can lead to misunderstandings between men and women and to violence against women and girls. UN وقد يؤدي عدم احترام هذه القيم الأساسية إلى نشوء سوء تفاهم بين الرجال والنساء، وممارسة العنف ضد النساء والفتيات.
    The diversity of routes to progress is among those core values. UN وتنّوع المسارات نحو التقدم هو من بين تلك القيم الأساسية.
    All these elements are interlinked, and each represents one of the core values the United Nations was founded upon. UN وجميع هذه العناصر مترابطة، وكل واحد منها يمثل إحدى القيم الأساسية التي أنشئت على أساسها الأمم المتحدة.
    The authorities of Burkina Faso, committed to the core values that guide international relations, are willing to cooperate with other States and international bodies for the development of friendly relations and cooperation in the world. UN وإذ تلتزم السلطات في بوركينا فاسو بالقيم الأساسية التي يُسترشد بها في العلاقات الدولية، فإنها على استعداد للتعاون مع الدول الأخرى والهيئات الدولية من أجل إقامة علاقات ودية وتعاونية في العالم.
    Bioethics and human rights derive from similar core values. UN والأخلاقيات البيولوجية وحقوق الإنسان مستمدة من قيم أساسية مماثلة.
    These are the organization's core values and firm commitment. UN هذه هي القيم الجوهرية التي تلتزم بها المنظمة التزاما عميقا.
    Terrorism is an offence to humanity and contrary to the core values of the United Nations. UN إن الإرهاب جريمة ضد الإنسانية، وهو يتعارض مع القيم الأساسية للأمم المتحدة.
    Respect for human rights and fundamental freedoms are part of this Organization's core values. UN واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية جزء من القيم الأساسية لهذه المنظمة.
    The core values of peacekeeping should not be compromised even in the face of new challenges. UN ولا ينبغي المساومة على القيم الأساسية لحفظ السلام حتى في مواجهة التحديات الجديدة.
    Any attack on the United Nations should be seen as an attack on all the Member States and on the Organization's core values. UN وينبغي أن ينظر إلى أي هجوم على الأمم المتحدة على أنه اعتداء على جميع الدول الأعضاء وعلى القيم الأساسية للمنظمة.
    Therefore, the development philosophy of GNH continues to form the core values for the Tenth Plan. UN وبالتالي، لا تزال فلسفة التنمية القائمة على تحقيق السعادة الوطنية العامة تشكل القيم الأساسية للخطة العاشرة.
    Within indigenous communities this would also open up space for the critical inquiry into certain practices that might contradict or restrict the realization of these core values. UN وداخل مجتمعات الشعوب الأصلية، وهذا يفتح المجال أيضا للبحث الناقد في بعض الممارسات التي قد تتعارض مع تحقيق هذه القيم الأساسية أو قد تقيّده.
    Quality, cooperation and innovation form the core values in Hivos' way of working. UN فالجودة والتعاون والابتكار تشكل القيم الأساسية لطريقة عملها.
    The following are the core values we would like to see infused into public policy: UN فيما يلي القيم الأساسية التي نود أن نراها مدمجة في السياسة العامة:
    Terrorism is a serious threat to international peace and security, as it attempts to undermine the core values of the modern democratic world. UN إن الإرهاب تهديد خطير للسلم والأمن الدوليين، لأنه يحاول أن يقوض القيم الأساسية للعالم الديمقراطي الحديث.
    They represent the core values of our profession, and the ethical standards against which our work is being judged. UN فهي تمثل القيم الأساسية لمهنتنا، والمعايير الأخلاقية التي يُحكَم بها على ما نقوم به من عمل.
    Professionalism, integrity and respect for diversity are the core values expected of the staff of the Organization. UN كما أن الاقتدار المهني والنزاهة واحترام التنوّع هي القيم الأساسية التي يتوقع تحلي موظفي المنظمة بها.
    By definition, all Member States subscribe to the core values enshrined in the Charter and are bound to act accordingly. UN فالدول الأعضاء جميعا من حيث المبدأ تؤمن بالقيم الأساسية المكرسة في الميثاق وملتزمة بأن تتصرف وفقا لها.
    These profiles emphasize core values such as integrity and respect for diversity; UN وهذه النبذات تشدد على قيم أساسية مثل النزاهة واحترام التنوع؛
    Such control undermines the core values of an independent legal profession and the Basic Principles on the Role of Lawyers. UN ويقوض هذا التحكم القيم الجوهرية لاستقلال المحامين والمبادئ الأساسية بشأن دور المحامين.
    Faith communities wish to influence Government policies and are an important source of core values for societies. UN وتلك الطوائف تود أن تؤثر في السياسات الحكومية، وهي تمثل مصدرا هاما للقيم الأساسية في المجتمعات.
    ::Designed and customized mission training and career support programmes to promote organizational core values and core and managerial competencies UN :: تصميم وتطويع برامج التدريب ودعم المسار الوظيفي في البعثات لتعزيز القيم الرئيسية والكفاءات الأساسية والإدارية للمنظمة
    These are also the spirit and core values enshrined in the Convention. UN ويتمثل في هذه الأمور أيضاً روح الاتفاقية والقيم الأساسية المتجسدة فيها.
    China is in favour of cultivating a new security concept with mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation as core values. UN وتؤيد الصين إرساء مفهوم جديد للأمن قيمه الأساسية الثقة المتبادلة والمصلحة المشتركة، والمساواة والتعاون.
    The late Minister did not die in vain. He was a true representative of the core values of all that Sri Lanka and the civilized world stand for: peace, freedom, justice and fair play. UN إن موت الوزير الراحل لم يذهب سدى لقد كان ممثلا حقيقيا للقيم الجوهرية التي تؤمن بها سري لانكا ويؤمن بها العالم المتحضر بأسره وهي: السلام والحرية والعدالة والنزاهة.
    - Institutionalising commitment to the core values of the New Partnership for Africa's Development through the leadership. UN - إضفاء الصفة المؤسسية علي الالتزام بالقيم الجوهرية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وذلك عن طريق القيادة.
    Terrorism attempts to undermine the core values of the modern world and poses a serious challenge to our security, the basic principles of democratic societies and the rights and freedoms of our citizens. UN الإرهاب يحاول تقويض القيم الصميمية للعالم المعاصر ويفرض تحديا خطيرا على أمننا وعلى المبادئ الأساسية للمجتمعات الديمقراطية وعلى حقوق وحريات مواطنينا.
    It thereby promotes the Organization's core values of transparency and objectivity. UN ومن ثم فإنه يعزز القيمتين الأساسيتين للمنظمة المتمثلتين في الشفافية والموضوعية.
    A particular civilization can experience itself or critically examine its core values only through a dialogue with other civilizations. UN ولا يمكن لأي حضارة أن تثبت وجودها أو تتمعن في قيمها الأساسية إلا من خلال تحاورها مع الحضارات الأخرى.
    The Plan, the aim of which is to increase awareness of human rights and of the core values of a human rights culture, has proven very successful over the past year thanks to extensive educational programs at the formal, non-formal, and grass roots level. UN وحققت هذه الخطة، التي تهدف إلى زيادة الوعي بحقوق الإنسان وبالقيم الأساسية لثقافة حقوق الإنسان، نجاحاً كبيراً خلال العام الماضي، وذلك بفضل البرامج التثقيفية الواسعة النطاق التي نفذت على المستويين الرسمي وغير الرسمي وعلى مستوى المجتمعات المحلية.
    It recommended that Tonga continue to uphold the core values contained in the Tongan constitutional and customary history in its work to ensure full compliance with human rights and fundamental freedoms for all Tongans. UN وأوصت بأن تواصل تونغا دعم القيم المتأصلة في تاريخها الدستوري والعرفي، وذلك في إطار عملها من أجل ضمان الامتثال التام لحقوق الإنسان واحترام الحريات الأساسية لجميع مواطنيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more