The Swedish Migration Board may order that an alien being held in detention shall be placed in a correctional institution, remand centre or police arrest facility if | UN | ويجوز لمجلس الهجرة السويدي أن يصدر أمرا بإرسال الأجنبي المحتجز إلى مؤسسة إصلاحية أو مركز حبس أو مرفق توقيف تابع للشرطة. |
Children who are being held in detention may not be placed in a correctional institution, remand centre or police arrest facility. | UN | لا يجوز إرسال الأطفال المحتجزين إلى مؤسسة إصلاحية أو مركز حبس أو مرفق توقيف تابع للشرطة. |
Extend best practices such as those in the Bihute correctional institution to other correctional institutions in the country. | UN | توسيع أفضل الممارسات كالتي تتبعها مؤسسة إصلاحية بيهوت لتشمل مؤسسات إصلاحية أخرى في البلد. |
The Meeting noted that videoconferencing should be used as a tool that complemented the good practice of ensuring that personal contact was maintained by the judge and other judicial officials with the detained person within the setting of the correctional institution. | UN | ولاحظ الاجتماع أنه ينبغي استخدام التداول بالاتصالات المرئية كأداة تكمِّل الممارسة الجيدة التي تضمن بقاء القاضي وغيره من الموظفين القضائيين على اتصال شخصي بالشخص المحتجز في محيط المؤسسة الإصلاحية. |
103. There are plans to transfer the strict regime correctional institution to a place outside the capital, with the new facility to be built in accordance with international standards. | UN | 103- وثمة خطط لنقل المؤسسة الإصلاحية ذات النظام الصارم إلى مكان خارج العاصمة يُصار إلى بناء المرفق الجديد فيه وفقاً للمعايير الدولية. |
The Correctional Service Act of May 1995 Article 106 states that " :male detainees and female detainees shall be detained so far as possible in separate correctional institutions " and " where a correctional institution is used for the detention of both male detainees and female detainees, the part of the correctional institution allocated to the female detainees shall be entirely separate " . | UN | ورد في المادة 106 من قانون دائرة المؤسسات العقابية الصادر في أيار/مايو 1995 أن ' ' المحتجزين والمحتجزات يجب بقدر الإمكان وضعهم في مؤسسات عقابية منفصلة " ، ' ' فإذا كانت المؤسسة العقابية تستخدم لاحتجاز الذكور والإناث، فإن جزء المؤسسة العقابية المخصص للإناث يجب أن يكون منفصلا تماما " . |
Upon the proposal made by the Commission, the KCS director imposed a transfer for six months to another correctional institution for one KCS officer and a written warning for two other officers. | UN | وبناء على الاقتراح الذي تقدمت به اللجنة، فرض مدير دائرة إصلاحيات كوسوفو نقلا لمدة ستة أشهر إلى مؤسسة إصلاحية أخرى على أحد ضباط دائرة إصلاحيات كوسوفو وإنذارا كتابيا على ضابطين آخرين. |
At each correctional institution, prison officers receive practice-based training using role-playing materials assuming various cases with the inmates in order to improve their awareness of human rights. | UN | ويتلقى موظفو السجون في كل مؤسسة إصلاحية تدريباً قائماً على الممارسة تستخدم فيه مواد للاضطلاع بأدوار مختلفة مع النزلاء من أجل تحسين الوعي بحقوق الإنسان. |
23. There is one correctional institution in Gibraltar. | UN | ٢٣ - وتوجد مؤسسة إصلاحية واحدة في جبل طارق. |
For security reasons, detainees who are considered to be a danger to themselves or other persons may be transferred to a correctional institution, remand centre or police arrest facility. | UN | ولأسباب أمنية، يجوز نقل المحتجزين الذين يُعتبر أنهم يشكلون خطراً على أنفسهم أو على غيرهم إلى مؤسسة إصلاحية أو مركز احتجاز احتياطي أو مرفق اعتقال تابع للشرطة. |
The Inspectorate Unit has the responsibility of inspecting cells, the interior and exterior of the buildings, staff restrooms, trade areas and all other facilities, records and equipment at every correctional institution. | UN | فوحدة التفتيش مسؤولة عن تفتيش الزنزانات، داخل المباني وخارجها، وحمامات الموظفين، والأماكن التجارية وجميع المرافق الأخرى، والسجلات والمعدات في كل مؤسسة إصلاحية. |
No juvenile committed to the custody of the Attorney-General could be held in an adult jail or a correctional institution in which he had regular contact with adult detainees. | UN | ولا يجوز حبس أي واحد من الأحداث في عهدة المدعي العام في سجن للبالغين أو في مؤسسة إصلاحية يتيسّر لهم فيها الاتصال بصورة منتظمة مع السجناء البالغين. |
correctional institution and is still on probation. | Open Subtitles | مؤسسة إصلاحية ولا يزال تحت المراقبة |
Article 38 of the law refers to medical checkups: " Every private citizen deprived of his liberty shall undergo a medical checkup upon admission to a correctional institution in order to determine and establish his state of physical and mental health. | UN | وتشير المادة 38 من القانون إلى الفحص الطبي: " يوقع على كل شخص يقضي عقوبة سالبة للحرية كشف طبي عند دخوله أي مؤسسة إصلاحية بغية تحديد حالته الصحية البدنية والعقلية. |
Before the diamond heist,Vittorio served four years in the Maryland correctional institution in Hagerstown. | Open Subtitles | قبل سرقة الألماس، (فيتوريو) قضى أربع سنوات في المؤسسة الإصلاحية في "هاغرستاون". |
In this context, the Special Rapporteur was able to confirm that, although prior to Cason, sexual abuse and harassment were widespread in women’s prisons in Georgia, in particular at the Georgia Women’s correctional institution (GWCI), the situation has improved and awareness about the seriousness of sexual misconduct in prisons has greatly increased. | UN | وأمكن للمقررة الخاصة في هذا الصدد من أن تتأكد، على الرغم من أن الإساءة الجنسية والمضايقة كانتا - قبل أن ترفع قضية كاسون - شائعتين في السجون النسائية في جورجيا، وخاصة في المؤسسة الإصلاحية النسائية في جورجيا، من أن الحالة قد تحسنت وازداد إلى حد كبير مستوى الوعي بخطورة إساءة السلوك الجنسي في السجون. |
The customs administration employs 41 women (27%) among its total staff of 152. The correctional institution (KIA) has 15 women prison officers (19.5%) out of a total of 77. | UN | وتوظف إدارة الجمارك 41 امرأة (27 في المائة) من بين مجموع 152 موظفاً، ولدى المؤسسة الإصلاحية 15 سجانة (19.5 في المائة) من مجموع 77 سجاناً. |
7. The administrator of the police holding facility, the detention facility or the correctional institution may refer to the body conducting criminal proceeding for the protection of respectively an arrested person, a detained person or a person serving his or her punishment in the form of imprisonment, upon his or her initiative or based on the application of that person. | UN | 7- يجوز لمدير مرفق الحبس بالشرطة أو مرفق الاحتجاز أو المؤسسة الإصلاحية أن يحيل إلى الهيئة القائمة بالإجراءات الجنائية شخصاً مقبوضاً عليه أو شخصاً محتجزاً أو شخصاً يقضي عقوبته بالسجن على التوالي لمنحه الحماية، بناء على مبادرة منه أو استناداً إلى طلب من ذلك الشخص. |
175. Inmates are allowed to attend gatherings during the winter season and also to enjoy the springtime weather during an outing in the extensive green areas within the precinct of the correctional institution where all the requisites are provided for picnics and they are given one or two days in which to engage in these activities. | UN | 175- تعمل المؤسسات الإصلاحية على السماح للنزلاء بالتجمع في فصل الشتاء والتمتع بالأجواء الربيعية في رحلة ربيعية برية داخل حدود أسوار المؤسسة الإصلاحية بالساحات الخضراء الواسعة - حيث يتم توفير جميع المستلزمات للرحلات البرية ويمنح النزيل يوم أو يومين للتمتع بالأنشطة الخاصة بهذه الرحلة. |
Under Article 39 regarding children of detainees, " at the request of a detainee who is the mother of a child, the Commissioner may permit the child to live with the detainee in the correctional institution, where....the child is under the age of three, and it is in the best interests of the child to live with his mother in the correctional institution " . | UN | وجاء في المادة 39 بشأن أطفال المحتجزات ' ' أنه يمكن، بناء على طلب المحتجزة التي يكون لها طفل، أن يسمح المدير للطفل بملازمة المحتجزة في المؤسسة العقابية إذا 000 كان الطفل دون الثالثة من عمره وكان من مصلحته تماما أن يعيش مع أمه في المؤسسة العقابية " . |