"correspondents" - Translation from English to Arabic

    • المراسلين
        
    • مراسلي
        
    • مراسلين
        
    • للمراسلين
        
    • المراسلون
        
    • مراسلون
        
    • والمراسلين
        
    • مراسلا
        
    • لمراسلي
        
    • والمراسلون
        
    • مراسلاً
        
    • المراسل
        
    • كمراسلين
        
    • ومراسلو
        
    • ومراسلي
        
    In the case of print media, the United Nations correspondents Association (UNCA) may be asked to provide one or several representatives. UN وفي حالة وسائل الإعلام المطبوعة، قد يُـطلب إلى رابطة المراسلين المعتمدين لدى الأمم المتحدة توفير ممثل أو عدة ممثلين.
    Abstract prepared by Luke Nottage and Albert Monichino, National correspondents UN الخلاصة من إعداد المراسلين الوطنيين لوك نوتاج وألبرت مونيتشينو
    In addition, UNIS provides a comprehensive documents distribution service to correspondents covering the Commission and other human rights bodies. UN وتوفر الدائرة أيضاً خدمة شاملة لتوزيع الوثائق على المراسلين تغطي لجنة حقوق اﻹنسان وسائر هيئات حقوق اﻹنسان.
    In the case of print media, the United Nations correspondents Association will notify the Department of Public Information of its representative. UN وفي حالة وسائط الإعلام المطبوعة، ستقوم رابطة مراسلي الأمم المتحدة يإعلام إدارة شؤون الإعلام بشأن من يمثلها.
    These countryimpact studies will be prepared in conjunction with independent national correspondents. UN وهذه الدراسات للأثر في البلدان ستُعَدّ بالاشتراك مع مراسلين وطنيين مستقلين.
    The Commission expressed its appreciation to the national correspondents and other contributors for their work in developing the CLOUT system. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للمراسلين الوطنيين وسائر المساهمين على ما يقومون به من عمل في تطوير نظام كلاوت.
    The National correspondents cooperated closely with the secretariat in providing important services to the international community in that specific field. UN ويتعاون المراسلون الوطنيون تعاونا وثيقا مع اﻷمانة بإسداء خدمات هامة للمجتمع الدولي في ذلك المجال على وجه التحديد.
    The site's prime purpose is to make information flow, especially to key correspondents writing for the leading opinion press. UN فالغرض الرئيس من الموقع هو إتاحة تدفق المعلومات كي تصل بخاصة إلى المراسلين الأساسيين الذي يكتبون لصحافة الرأي الرائدة.
    It should also be noted that unfortunately not all cases are actually reported to the UNCITRAL secretariat by its network of national correspondents. UN وجدير بالذكر أيضا أن شبكة المراسلين الوطنيين للأونسيترال لا تبلغ أمانتها بجميع القضايا، للأسف.
    Possible ideas were presented, such as strengthening the relationship with the Department of Public Information or the United Nations correspondents Association. UN وجرى تقديم الأفكار الممكنة، ومنها تعزيز العلاقة مع إدارة شؤون الإعلام أو رابطة المراسلين المعتمَدين لدى الأمم المتحدة.
    The Secretariat was requested to carry out that task in collaboration with national correspondents, where appointed. UN وطُلب إلى الأمانة الاضطلاع بهذه المهمّة بالتعاون مع مَن عُيِّن من المراسلين الوطنيين.
    Submission of abstracts from the national correspondents is subject to the availability of suitable case law in that country. UN 10- إن تقديم الخلاصات من جانب المراسلين الوطنيين مرهون بمدى توافر سوابق قضائية ملائمة في البلد المعني.
    There is no limit to the maximum number of national correspondents that a State can appoint. UN ولا يفرض حد أقصى على عدد المراسلين الوطنيين الذين يمكن للدولة أن تعيّنهم.
    Thus, arbitral awards are included in the collection only in so far as they come to the attention of national correspondents and in the form in which they are made available to them. UN وبالتالي، لا تدرج قرارات التحكيم في المجموعة إلا بقدر اطلاع المراسلين الوطنيين عليها وبالشكل الذي تتاح به لهم.
    A list of arbitration centres cooperating with the Secretariat will be added to the list of national correspondents mentioned in paragraph 5 above. UN وستضاف إلى قائمة المراسلين الوطنيين المذكورة في الفقرة 5 أعلاه قائمة بمراكز التحكيم التي تتعاون مع الأمانة.
    In the case of print media, the United Nations correspondents Association will notify the Department of Public Information of its representative. UN وفيما يتعلق بوسائط الإعلام المطبوعة، ستقوم رابطة مراسلي الأمم المتحدة بإعلام إدارة شؤون الإعلام بشأن من يمثلها.
    Yemen receives a great number of foreign media correspondents and there are more than 400 publications available in Yemen. UN ويستقبل اليمن عدداً كبيراً من مراسلي وسائط الإعلام الأجانب ويوجد في اليمن أكثر من 400 مطبوع.
    In addition, there are also foreign correspondents based permanently in Algeria and working for over 50 foreign publications. UN يضاف إلى ذلك، وجود مراسلين بشكل دائم في الجزائر يمثلون أكثر من خمسين هيئة صحفية أجنبية.
    The Commission expressed its appreciation to the national correspondents and other contributors for their work in developing the CLOUT system. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للمراسلين الوطنيين وسائر المساهمين على ما يقومون به من عمل في تطوير نظام كلاوت.
    correspondents already possessing a valid United Nations grounds pass will not need additional accreditation for the special session. UN ولن يحتاج المراسلون الذين لديهم تصاريح صالحة لدخول الأمم المتحدة إلى اعتماد إضافي لحضور الدورة الاستثنائية.
    Unless otherwise indicated, the abstracts have been prepared by National correspondents designated by their Governments. UN وقد أعد هذه الخلاصات، ما لم يذكر خلاف ذلك، مراسلون وطنيون عينتهم حكوماتهم.
    Delegates, staff members, correspondents and representatives of non-governmental organizations are invited. UN والدعوة موجهة الى المندوبين والموظفين والمراسلين وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    It currently included over 1,400 abstracts of cases and comprised a network of 64 national correspondents appointed by 31 States, who assisted the secretariat in identifying case law to be reported and in preparing the abstracts. UN ويتضمن هذا النظام حاليا أكثر من 400 1 من خلاصات القضايا ويضم شبكة من 64 مراسلا وطنيا معينين من 31 دولة، يساعدون الأمانة في تحديد السوابق القضائية الواجب الإبلاغ عنها وفي إعداد الخلاصات.
    Accredited media correspondents will also have allocated seating in meeting rooms during public sessions. UN وسيخصص لمراسلي وسائل الإعلام المعتمدين أيضاً مقاعد في غرف الاجتماعات خلال الجلسات العامة.
    All members of permanent missions, Secretariat staff, United Nations agencies and programmes, accredited correspondents and representatives of non-governmental organizations are invited to attend. UN وموظفـــو اﻷمانــة، ووكالات وبرامج اﻷمم المتحدة، والمراسلون المعتمدون وممثلو المنظمات غير الحكومية مدعوون للحضور. معـرض
    12. Currently, there are 92 National correspondents, representing 71 countries. UN 12- هناك حالياً 92 مراسلاً وطنياً يمثّلون 71 بلداً.
    In non-international armed conflicts, international humanitarian law makes no distinction between war correspondents and other journalists, and journalists have the same protection as other civilians. UN أما في النزاعات المسلحة غير الدولية، فإن القانون الدولي الإنساني لا يميز بين المراسل الحربي وغيره من الصحفيين، ويكفل للصحفيين نفس الحماية المكفولة لغيرهم من المدنيين.
    While at Headquarters, they also serve as United Nations correspondents for their own media outlets and report on the activities of the Organization. UN وأثناء وجودهم في المقر فهم يعملون أيضا كمراسلين لدى اﻷمم المتحدة لوسائل اﻹعلام التي يتبعونها ويقومون بإرسال التقارير عن أنشطة المنظمة.
    Both meetings were attended by local journalists and correspondents of foreign news agencies, and they were concluded without any incident. UN وحضر يومي الاجتماعات الصحفيون المحليون ومراسلو وكالات اﻷنباء اﻷجنبية، وانتهت الاحتفالات دون وقوع أية حوادث.
    Here I refer to our firm support for the training programme for journalists and network correspondents in developing countries. UN وأشير هنا إلى دعمنا القوي لبرنامج تدريب الصحفيين ومراسلي الشبكات في الدول النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more