"costs have" - Translation from English to Arabic

    • التكاليف قد
        
    • زادت تكاليف
        
    • كانت التكاليف
        
    • وانخفضت تكاليف
        
    • ارتفعت التكاليف
        
    Where this has been done, it may be said that these costs have been amortised. UN وحين يستكمل السداد، يمكن القول بأن تلك التكاليف قد تم استهلاكها.
    However, travel costs have been included as a cost component in the analysis. UN غير أن تلك التكاليف قد أدرجت في التحليل كعنصر من عناصر التكلفة.
    Indeed, if these costs have been built into items which are paid early, a substantial part or even all of these costs may have been recovered. UN والواقع أنه إذا كانت تلك التكاليف قد أدمجت في بنود تدفع في مرحلة مبكرة من المشروع فمن الممكن أن يكون جزء كبير من هذه التكاليف، إن لم يكن مجموعها، قد استرد.
    Fit-out costs have therefore increased, as have local costs. UN ولذلك فقد زادت تكاليف التجهيز والتكاليف المحلية.
    It is not entirely obvious that large social costs have derived directly from adjustment. UN ١٨ - وليس من الواضح تماما ما إذا كانت التكاليف الاجتماعية الباهظة ناجمة مباشرة عن عملية التكيف.
    The education costs have also slightly decreased. UN وانخفضت تكاليف التعليم أيضاً انخفاضاً طفيفاً.
    Indeed, if these costs have been built into items which are paid early, a substantial part or even all of these costs may have been recovered. UN والواقع أنه إذا كانت تلك التكاليف قد أدمجت في بنود تدفع في مرحلة مبكرة من المشروع فمن الممكن أن يكون جزء كبير من هذه التكاليف، إن لم يكن مجموعها، قد استرد.
    Indeed, if these costs have been built into items which are paid early, a substantial part or even all of these costs may have been recovered. UN والواقع أنه إذا كانت تلك التكاليف قد أدمجت في بنود تدفع في مرحلة مبكرة من المشروع فمن الممكن أن يكون جزء كبير من هذه التكاليف، إن لم يكن مجموعها، قد استرد.
    Indeed, if these costs have been built into items which are paid early, a substantial part or even all of these costs may have been recovered. UN والواقع أنه إذا كانت تلك التكاليف قد أدمجت في بنود تدفع في مرحلة مبكرة من المشروع فمن الممكن أن يكون جزء كبير من هذه التكاليف، إن لم يكن مجموعها، قد استرد.
    Indeed, if these costs have been built into items which are paid early, a substantial part or even all of these costs may have been recovered. UN والواقع أنه في حال إدماج تلك التكاليف في بنود يتم تسديدها في وقت مبكر فإن جزءاً من تلك التكاليف يكون قد استعيد فعلاً بل يمكن أن تكون هذه التكاليف قد استعيدت بذلك كاملة.
    Indeed, if these costs have been built into items which are paid early, a substantial part or even all of these costs may have been recovered. UN والواقع أنه إذا كانت تلك التكاليف قد أدمجت في بنود تدفع في مرحلة مبكرة من المشروع فمن الممكن أن يكون جزء كبير من هذه التكاليف، إن لم يكن مجموعها، قد استرد.
    Indeed, if these costs have been built into items which are paid early, a substantial part or even all of these costs may have been recovered. UN والواقع أنه إذا كانت تلك التكاليف قد أدمجت في بنود تدفع في مرحلة مبكرة من المشروع فمن الممكن أن يكون جزء كبير من هذه التكاليف، إن لم يكن مجموعها، قد استرد.
    Indeed, if these costs have been built into items which are paid early, a substantial part or even all of these costs may have been recovered. UN والواقع أنه إذا كانت تلك التكاليف قد أدمجت في بنود تدفع في مرحلة مبكرة من المشروع فمن الممكن أن يكون جزء كبير من هذه التكاليف، إن لم يكن مجموعها، قد استرد.
    Indeed, if these costs have been built into items which are paid early, a substantial part or even all of these costs may have been recovered. UN والواقع أنه إذا كانت تلك التكاليف قد أدمجت في بنود تدفع في مرحلة مبكرة من المشروع فمن الممكن أن يكون جزء كبير من هذه التكاليف، إن لم يكن مجموعها، قد استرد.
    15. Space availability for potential temporary library sites remains good, but costs have increased. UN 15 - ويظل توافر الأماكن التي يمكن تخصيصها للمواقع المؤقتة للمكتبة في مستوى جيد لكن التكاليف قد زادت.
    That was the case in the 1970s and 1980s; but in recent years, costs have gone down so drastically that oil prices would have to drop much below $10 a barrel before production became no longer profitable. UN وكان هذا هو الوضع في السبعينات والثمانينات؛ ولكن التكاليف قد هبطت بشكل جذري في السنوات اﻷخيرة إلى حد أن الانتاج لم يعد غير مربح إلا إذا انخفضت أسعار النفط إلى ما يقل كثيرا عن ١٠ دولارات للبرميل الواحد.
    Actual staff costs have also increased due to increasing years of service of existing staff. UN كما زادت تكاليف الموظفين الفعلية نظراً لزيادة عدد سنوات خدمة الموظفين الحاليين.
    Consequently, costs under salaries and common-staff costs have increased. UN وترتيبا على ذلك، زادت تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين.
    External trade has been reduced considerably, transport costs have increased immensely, and other indirect damage has occurred as well. UN وانخفضت التجارة الخارجية انخفاضا كبيرا، بينما زادت تكاليف النقل زيادة هائلة، ولحقت بنا أضرار أخرى غير مباشرة أيضا.
    In practice, the estimated costs have been higher than the prices actually incurred in the market, with the " buyout savings " held within the project's contingency fund. UN وفي الممارسة العملية، كانت التكاليف التقديرية أعلى من الأسعار التي جرى تكبدها بالفعل في السوق، وجرى الإبقاء على " الوفورات الناجمة عن فرق الأسعار " في صندوق الطوارئ للمشروع.
    Education costs have also slightly decreased. UN وانخفضت تكاليف التعليم أيضاً انخفاضاً طفيفاً.
    As expected, variable indirect costs have increased as programme expenditure has increased. UN وكما هو متوقَّع، ارتفعت التكاليف غير المباشرة المتغيرة نظرا لارتفاع نفقات البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more