"could be included in" - Translation from English to Arabic

    • يمكن إدراجها في
        
    • يمكن أن تدرج في
        
    • يمكن إدراجه في
        
    • يمكن أن يدرج في
        
    • يمكن ادراجها في
        
    • ويمكن إدراجها في
        
    • الممكن إدراجه في
        
    • يمكن أن تدرج فيما
        
    • يمكن أن تُدرج في
        
    • يمكن أن يدرَج في
        
    • يمكن إدراجها ضمن
        
    • يمكن إدراجهما في
        
    • ويمكن إدراجه في
        
    • ويمكن تضمين
        
    • أن تُدرَج في
        
    Some of the programmes submitted, for instance, are really activities that could be included in a broader programme. UN وعلى سبيل المثال، يعتبر بعض البرامج المقدمة فعلياً بمثابة أنشطة يمكن إدراجها في برنامج أوسع نطاقاً.
    At the last negotiating session, the parties had moved forward on which issues could be included in such a politically balanced package. UN وفي دورة التفاوض الأخيرة، حقق الأطراف تقدماً بشأن القضايا التي يمكن إدراجها في مثل هذه الحزمة المتوازنة سياسياً.
    Such measures could be followed up by consultations on elements that could be included in a separate arms control regime for the region. UN ويمكن أن تلي هذه التدابير مشاورات بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في نظام منفصل للحد من الأسلحة في المنطقة.
    Of necessity, such discretion would be subject to appropriate safeguards, which could be included in the draft statute. UN وستكون هذه السلطة التقديرية بالضرورة خاضعة لضمانات ملائمة، يمكن أن تدرج في مشروع النظام اﻷساسي.
    He had an open mind on whether estoppel could be included in the category of unilateral acts. UN وأضاف أنه لم يكوّن بعد رأيا نهائيا فيما إذا كان الإغلاق الحكمي يمكن إدراجه في فئة الأفعال الانفرادية.
    There are several factors which could be included in such a definition. UN وثمة عدة عوامل يمكن إدراجها في هذا التعريف.
    The speaker noted that using the Convention as a legal basis broadened the range of offences that could be included in requests. UN ولاحظ المتكلم أن استعمال الاتفاقية كأساس قانوني وسّع نطاق المخالفات التي يمكن إدراجها في الطلبات.
    Following-up on Sapporo recommendations, Mongolia submitted to its neighbors some proposals that could be included in the draft agreement. UN ومتابعة لتوصيات سابورو، قدمت منغوليا إلى جارتيها بعض المقترحات التي يمكن إدراجها في مشروع الاتفاق.
    It was also stated that this idea of the objection preventing the reservation from exerting its legal effects could be included in the definition. UN كما لوحظ أن فكرة الاعتراض التي تمنع التحفظ من أن ينتج آثاره القانونية يمكن إدراجها في التعريف.
    If the Committee's opinions were concise and well written, they could be included in case books and used as teaching materials. UN وإذا كانت آراء اللجنة موجزة وجيدة الصياغة يمكن إدراجها في مؤلفات القضايا واستخدامها كمواد تعليمية.
    That would not prejudge, or limit beforehand, the provisions that could be included in the document. UN ولن يؤدي ذلك إلى إصدار حكم مسبق على الأحكام التي يمكن إدراجها في الوثيقة ولا إلى تقييدها سلفاً.
    Brunei Darussalam does not have any evidence on possible individuals or entities that could be included in the List. UN ليس لبروني دار السلام أي دليل بشأن أي أفراد أو كيانات يمكن إدراجها في القائمة.
    She invited the participants to contribute practical examples that could be included in the chapter. UN ودعت المشاركين إلى الإسهام بأمثلة عملية يمكن إدراجها في الفصل.
    It was also noted that the code of conduct contained certain principles stemming from human rights standards, which could be included in contracts with companies as contractual obligations. UN وأشارت أيضاً إلى أن مدونة قواعد السلوك تتضمن بعض المبادئ المستقاة من معايير حقوق الإنسان والتي يمكن إدراجها في العقود مع الشركات بوصفها التزامات تعاقدية.
    Member States were invited to suggest additional data and other areas which could be included in future such reports. UN والدول اﻷعضاء مدعوة إلى اقتراح بيانات إضافية ومجالات أخرى يمكن إدراجها في مثل هذه التقارير مستقبلا.
    The United Nations system will work with relevant Palestinian institutions to assist the Palestinian Authority in other tasks that could be included in an overall Public Administration Development Programme. UN ومنظومة اﻷمم المتحدة ستعمل مع المؤسسات الفلسطينية ذات الصلة من أجل مساعدة السلطة الفلسطينية في المهام اﻷخرى التي يمكن إدراجها في برنامج شامل لتنمية اﻹدارة العامة.
    Any additional relevant points could be included in the commentary. UN وقال إن أية نقاط إضافية ذات صلة يمكن أن تدرج في التعليق.
    What could be included in the draft was a presumption that there might be control where there was major ownership and a requirement for proof where there was actual exercise of control. UN وما يمكن إدراجه في المشروع هو افتراض باحتمال وجود سيطرة حيثما عظمت الملكية واشتراط الإثبات حيثما وجدت سيطرة فعلية.
    It indicated, however, that from the point of view of the Federal Drug Control Service, ketamine could be included in Schedule II of the 1971 Convention. UN غير أنه أوضح أنَّ الدائرة الفيدرالية لمراقبة المخدِّرات ترى أنَّ الكيتامين يمكن أن يدرج في الجدول الثاني من اتفاقية سنة 1971.
    Elements that could be included in national space legislation and licensing regimes UN العناصر التي يمكن ادراجها في التشريعات ونظم الترخيص الفضائية الوطنية
    55. Mr. Bhagwati agreed with Ms. Chanet that the Bangalore Principles were detailed and could be included in the paragraph to ensure independence and security of tenure. UN 55 - السيد بهغواتي: اتفق مع الآنسة شانيه على أن مبادئ بنغالور مفصلة ويمكن إدراجها في الفقرة لضمان الاستقلال والأمن الوظيفي.
    It was also noted that the proposal contained in the " Supplement to an Agenda for Peace " was compatible with and could be included in paragraph 8 of document A/AC.182/L.79. UN وأشير الى أن الاقتراح الوارد في " ملحق خطة للسلام " متمش مع هذا الاتجاه وأن من الممكن إدراجه في الفقرة ٨ من الوثيقة A/AC.182/L.79.
    Some delegations thought that this issue could be included in relation to " defences " . UN ورأت بعض الوفود أن هذه المسألة يمكن أن تدرج فيما يتصل ﺑ " أوجه الدفاع " .
    ● Proposals with respect to specific policies and measures that could be included in a protocol or another legal instrument UN ● اقتراحات فيما يتعلق بسياسات وتدابير محددة يمكن أن تُدرج في بروتوكول أو في صك قانوني آخر.
    After discussion, it was agreed that that matter should be left to domestic law, but that some explanation could be included in the commentary. UN وبعد المناقشة، اتُّفق على أن تُترك هذه المسألة للقانون الداخلي، على أنه يمكن أن يدرَج في التعليق بعض التوضيح بهذا الشأن.
    (b) The establishment of programmes of assistance to victims (which could be included in the future assistance mechanism described above). UN (ب) وضع برامج لمساعدة الضحايا (يمكن إدراجها ضمن آلية المساعدة المقبلة المبينة أعلاه).
    It was suggested that the Guide should make it clear that both tests could be included in an insolvency law and insolvency proceedings could be commenced where the debtor could satisfy either one of those tests. UN وقيل إنه ينبغي للدليل أن يوضح أن المعيارين كليهما يمكن إدراجهما في قانون الإعسار ويمكن بدء إجراءات الإعسار حيثما يمكن للمدين أن يستوفي أيا من هذين المعيارين.
    250. To be effective, the outlook report would need to be firmly anchored in existing policy processes and could be included in the agendas of international bodies and meetings, including potential new bodies such as a global sustainable development council (see below). UN 250 - ولكي يكون التقرير عن التوقعات فعالا، ينبغي أن يكون مترسخا بقوة في عمليات السياسات العامة القائمة ويمكن إدراجه في جداول أعمال الهيئات والاجتماعات الدولية، بما في ذلك هيئات جديدة يحتمل إنشاؤها من قبيل مجلس عالمي للتنمية المستدامة (انظر أدناه).
    The report on support to the resident coordinator system could be included in the annual report of the Administrator. UN ويمكن تضمين التقرير المتعلق بالدعم لنظام المنسق المقيم في التقرير السنوي للمدير.
    In addition, it was noted that due to the electronic nature, information additional to that available in the paper-based equivalent could be included in the record, and that parties should not be prevented from adding such information, if so agreed. UN وإلى جانب ذلك، ذُكِر أنَّه يمكن أن تُدرَج في السجل، بسبب طابعه الإلكتروني، معلومات إضافية إلى جانب تلك المتوافرة في المعادِل الورقي، وأنَّه لا ينبغي منع الطرفين من إضافة تلك المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more