Moreover, it describes the methods of solving particular problems, which could be incorporated into national legislations. | UN | ثم إنه يصف طرائق لحل مشاكل بعينها، يمكن إدراجها في التشريعات الوطنية. |
I would like to suggest three elements that could be incorporated into a strategy for revitalizing the review process. | UN | وأود أن اقترح ثلاثة عناصر يمكن إدراجها في استراتيجية من أجل إعادة تنشيط العملية الاستعراضية. |
Paragraph 31 could be incorporated into existing paragraph 30. | UN | ويمكن إدراج الفقرة 31 في الفقرة 30 الحالية. |
This possibility could be incorporated in their mandates, and Member States should be encouraged to cooperate in this regard. | UN | ويمكن إدراج هذه الإمكانية في ولاياتها، وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على التعاون بهذا الشأن. |
It appears that the substance of current article 4, paragraph 2, could be incorporated into the Dispute Tribunal's Rules without substantive revision. | UN | يبدو أن من الممكن إدراج مضمون الفقرة 2 من المادة 4 الحالية في لائحة محكمة المنازعات دون تعديل جوهري. |
The Commission would, however, need to return to the issue of rising food prices in order to see how that challenge could be incorporated in its future work. | UN | ومن ثم يلزم أن تعود اللجنة إلى بحث مسألة ارتفاع أسعار الغذاء لكي ترى كيف يمكن إدراج هذا التحدي في عملها في المستقبل. |
If they were to be included, perhaps they could be incorporated in chapter II, on attribution of conduct to an international organization. | UN | وإذا كان يتعين إدراجها، فإنه ربما يمكن إدراجها في الفصل الثاني المتعلق بعزو سلوك إلى منظمة دولية. |
Many of the elements that could be incorporated into this section are contained in Council resolution 2006/49. | UN | ويتضمن قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/49 كثيرا من العناصر التي يمكن إدراجها في هذا الفرع. |
In its report, Habitat recommends a series of support programmes, which could be incorporated into a comprehensive capacity-strengthening programme for municipalities. | UN | ويوصي الموئل في تقريره بوضع سلسلة من برامج الدعم يمكن إدراجها ضمن برنامج شامل لتعزيز قدرات البلديات. |
Such a mechanism could be incorporated within the Office of the High Commissioner for Human Rights. | UN | ويمكن إدراج هذه الآلية ضمن المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Such information could be incorporated in background documentation and other reports and papers for the workshop. | UN | ويمكن إدراج مثل هذه المعلومات في الوثائق اﻷساسية وغيرها من التقارير واﻷوراق المتعلقة بحلقة العمل. |
Such information could be incorporated in background documentation and other reports and papers for the workshop. | UN | ويمكن إدراج مثل هذه المعلومات في الوثائق اﻷساسية وغيرها من التقارير واﻷوراق المتعلقة بحلقة العمل. |
It appears that the substance of the current article 6 paragraph 5, could be incorporated into the Dispute Tribunal's rules without substantive revision. | UN | يبدو أن من الممكن إدراج مضمون الفقرة 5 من المادة 6 الحالية في لائحة محكمة المنازعات دون تعديل جوهري. |
It appears that the substance of article 10 could be incorporated into the Dispute Tribunal's rules without substantive revision. | UN | يبدو أن من الممكن إدراج مضمون المادة 10 في لائحة محكمة المنازعات دون تعديل جوهري. |
It appears that the substance of article 11 could be incorporated into the Dispute Tribunal's rules without substantive revision. | UN | يبدو أن من الممكن إدراج مضمون المادة 11 في لائحة محكمة المنازعات دون تعديل جوهري. |
Indeed, a definition of discrimination could be incorporated into a law on equal opportunities, although there was no immediate plan to draft such a law. | UN | والواقع أنه يمكن إدراج تعريف للتمييز في القانون المتعلق بتكافؤ الفرص وإن لم تكن هناك خطة فورية لصياغة مثل هذا القانون. |
Alternatively, the allocation could be incorporated into the budget immediately following the entry into force of the Protocol. | UN | وكبديل لذلك، يمكن إدراج المخصص في الميزانية فور دخول البروتوكول حيز التنفيذ. |
Migration could be incorporated into the future development framework as part of a new goal on global partnership for development. | UN | حيث يمكن إدراج الهجرة في الإطار الإنمائي في المستقبل كجزء من هدف جديد يتعلق بالشراكة العالمية من أجل التنمية. |
It was suggested that such a provision could be incorporated in the existing machinery of selection and would not necessitate another method of selection of the successful proposal. | UN | وأشير الى أن من الممكن إدماج مثل هذا الحكم في آلية الانتقاء القائمة، والى انه لا يستلزم بالضرورة أسلوبا آخر لانتقاء الاقتراح الفائز. |
Such provisions could be incorporated into the present text in the form of a proviso. | UN | ويمكن أن تدرج هذه الأحكام في النص الحالي في صيغة شرط. |
He stressed the importance of having a draft declaration which could be incorporated in the legislation of all States. | UN | وأكد على أهمية إيجاد مشروع إعلان يمكن إدراجه في تشريع كافة الدول. |
As he had announced previously, he intended to convene a thematic debate aimed at fostering a better understanding of how the rule of law could be incorporated in the post-2015 development agenda. | UN | وكما أعلن قبل ذلك، فإنه يعتزم عقد نقاش مواضيعي يهدف إلى إيجاد فهم أفضل للطريقة التي يمكن بها إدراج سيادة القانون في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
The United Kingdom further indicated that the amended European Council Directive 91/477/EEC could be incorporated into domestic legislation. | UN | وذكرت المملكة المتحدة كذلك أن توجيه المجلس الأوروبي رقم 91/477/EEC يمكن أن يُدرج في التشريعات الداخلية. |
Those separate plans could be presented as addenda to the perspective or could be incorporated in the programme budget. | UN | ويمكن تقديم تلك الخطط المنفصلة كإضافات إلى المنظور أو يمكن إدماجها في الميزانية البرنامجية. |
Accordingly, chapter IV might be retained, but its section A could be incorporated in a new chapter V devoted to the question of States parties which had seriously defaulted on their obligations under the Covenant and the Optional Protocol. | UN | وعلى هذا النحو، يمكن الاحتفاظ بالفصل الرابع لكن فرعه ألف يمكن أن يدمج في فصل خامس جديد يكرس بصفة خاصة لمسألة الدول اﻷطراف التي تخلفت بشكل خطير عن الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد والبروتوكول الاختياري. |
identification of ways in which this goal could be incorporated into the structures of the ACC and all of its member churches; and, | UN | :: والتعرف على الطرق التي يمكن بها إدماج هذا الهدف في هياكل المجلس الاستشاري الأنغليكاني وكافة الكنائس الأعضاء فيه؛ |