"could make" - Translation from English to Arabic

    • يمكن أن تجعل
        
    • يمكن أن تسهم
        
    • يمكن أن يجعل
        
    • يمكن أن تقدم
        
    • يمكن أن تقدمها
        
    • يمكن أن يسهم
        
    • قد يجعل
        
    • يمكن أن يقدم
        
    • يمكن أن تقدمه
        
    • يمكن أن يقدمها
        
    • قد يسهم
        
    • قد تجعل
        
    • يمكن أن يقدمه
        
    • يمكن أن تساهم
        
    • يمكن أن تقوم
        
    But the cultural norms that reduce the mobility of women and their time poverty could make their participation in such programmes impossible. UN إلا أن المعايير الثقافية التي تحد من تنقل المرأة، وافتقارها إلى الوقت يمكن أن تجعل مشاركتها في هذه البرامج مستحيلة.
    All sectors of society, including religious institutions, the private sector and the media, could make a contribution to that effort. UN وجميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك المؤسسات الدينية، والقطاع الخاص ووسائط الإعلام، يمكن أن تسهم في هذا الجهد.
    This approach could make it easier to develop better conditions for rural women, a situation that, at present, is being somewhat neglected. UN وهذا النهج يمكن أن يجعل من الأسهل تهيئة أوضاع أفضل للمرأة الريفية، وهي حالة مهملة نوعا ما في الوقت الحاضر.
    (iii) The mechanism could make proposals to requesting States in order to settle differences of view concerning reservations. UN يمكن أن تقدم الآلية مقترحات إلى الدول التي تلجأ إليها لتسوية الخلافات بشأن التحفظات.
    The elimination of agricultural export subsidies, a substantial reduction in domestic measures of support by developed countries and enhanced market access would be the most significant contribution that developed countries could make to promote development. UN وسيكون إلغاء الدعم المالي للصادرات الزراعية وإزالة كثير من تدابير الدعم الداخلي من جانب الدول المتقدمة النمو، وتوسيع فرص الوصول إلى الأسواق، هي أهم مساهمة يمكن أن تقدمها تلك الدول لدعم التنمية.
    In this context, regional representation could make a positive and constructive contribution to a reformed Security Council. UN وفي هذا السياق، يمكن أن يسهم التمثيل الإقليمي إسهاما إيجابيا وبناء في مجلس أمن أدخلت عليه إصلاحات.
    Acting without all the information could make things worse. Open Subtitles التصرف دون وجود معلومات قد يجعل الأمور أسوأ
    The view was expressed that such a working group could make a practical contribution to the consideration of this topic. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن هذا الفريق العامل يمكن أن يقدم إسهاما عمليا في النظر في هذا الموضوع.
    A number of delegations expressed reservations about the contribution that the organization could make to the Council if it received consultative status. UN وأعرب عدد من الوفود عن تحفظه إزاء الإسهام الذي يمكن أن تقدمه هذه المنظمة إلى المجلس إن هي حصلت على المركز الاستشاري.
    In this regard, the valuable contribution that the Brahimi report could make to the Council's exercise of its mandate should be stressed. UN ويجب التشديد، في هذا الصدد، على المساهمة القيمة التي يمكن أن يقدمها تقرير الإبراهيمي لممارسة المجلس لولايته.
    Furthermore, the provision for tribunals for the review of administrative decisions affecting trade in services could make a major positive contribution in this context, if immigration regulations governing the temporary movement of persons were effectively brought under its scope. UN وبالاضافة إلى ذلك، قد يسهم الحكم الذي يخول المحاكم بمراجعة القرارات اﻹدارية التي تؤثر في تجارة الخدمات، مساهمة كبيرة وايجابية في هذا الصدد، إن أُدرجت في نطاقه، بالفعل، أنظمة الهجرة التي تحكم انتقال اﻷشخاص المؤقت.
    Three positive signs could make the next six months an important turning point in the Organization's financial history. UN فهناك ثلاث إشارات إيجابية يمكن أن تجعل من الأشهر الستة القادمة نقطة تحول هامة في تاريخ المنظمة المالية.
    Maybe I could meet you after work, and we could make dinner. Open Subtitles ربما أتمكن من مقابلتك بعد العمل، ونحن يمكن أن تجعل العشاء.
    Participants discussed a variety of tobacco-related issues regarding which various agencies could make important contributions. UN وناقش المشاركون طائفة من المسائل ذات الصلة بالتبغ والتي يمكن أن تسهم وكالات متعددة بإسهامات هامة بشأنها.
    No session of this great institution could make a greater contribution to a future of justice and hope. UN وما من دورة لهذه المؤسسة العظيمة يمكن أن تسهم في مستقبل تسوده العدالة والأمل أكثر من هذه الدورة.
    What is it that could make different bugs attack? Open Subtitles ما الذي يمكن أن يجعل حشرات مختلفة تهاجم؟
    It could make things pretty confusing if Canterlot High all of a sudden had two of all of you. Open Subtitles يمكن أن يجعل الأمور مربكة جداً في ثانوية كانترلوت إن كان هناك إثنان من كل واحدة منكم
    It could make policy-prescriptive recommendations that clearly fall outside its mandates as a scientific knowledge-holder UN :: يمكن أن تقدم توصيات وصفية للسياسات تقع بوضوح خارج نطاق اختصاصاتها بوصفها حارس المعارف العلمية
    The important contributions that regional consultative mechanisms could make to improved global governance was widely stressed. UN شُدد على نطاق واسع على المساهمات الهامة التي يمكن أن تقدمها الآليات الاستشارية الإقليمية لتحسين الحكم في العالم.
    A change in the Pension Fund could make a significant contribution to that cause. UN ورأى أن أي تغيير في صندوق المعاشات التقاعدية يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تلك القضية.
    Only my mother could make a free dinner expensive. Open Subtitles فقط والدتي قد يجعل عشاء مجانية باهظة الثمن.
    We think that an expanded role for the United Nations in Iraq could make an important contribution in many areas. UN ونعتقد أن اضطلاع الأمم المتحدة بدور موسع في العراق يمكن أن يقدم إسهاما هاما في العديد من المجالات.
    The most effective contribution that the Agency could make to solving the crisis would be to stay within its mandate. UN وقال إن أهم إسهام يمكن أن تقدمه الوكالة لتسوية الأزمة هو أن تظل في حدود ولايتها.
    It was also noted that the potential contribution that diasporas could make to their countries of origin was increasingly being recognized. UN ولوحظ أيضا أن المساهمة التي يمكن أن يقدمها المهاجرون إلى بلدانهم الأصلية تحظى باعتراف مطرد.
    An analysis of existing practice should also lead the Commission to determine whether there were any issues on which a statement of general rules, whether intended to become binding or not, could make a significant contribution to solving existing problems. UN ومن شأن تحليل الممارسات القائمة أن يفضي باللجنة أيضا إلى تحديد ما إذا كانت هناك أية مسائل قد يسهم أي بيان لقواعد عامة بشأنها إسهاما كبيرا في حل المشاكل القائمة سواء كانت النية أن يصبح البيان ملزما أم لا.
    It recognized that security concerns, among others, could make it difficult for some States to provide both types of information. UN وأقر بأن الشواغل الأمنية، ضمن شواغل أخرى، قد تجعل من الصعب على بعض الدول تقديم نوعي المعلومات معا.
    They also emphasized the contribution that the promotion of that right could make to economic and social development. UN وشددا أيضا على ما يمكن أن يقدمه تعزيز ذلك الحق من اسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    In our view, the United Nations could make a vital contribution to the stability of this process. UN ونحن نرى أن اﻷمم المتحدة يمكن أن تساهم مساهمة حيوية في استمرار هذه العملية.
    A human rights-based approach could make an essential contribution to the discussion of globalization. UN وفيما يتعلق بالعولمة، أكدت المفوضة السامية على الدور الأساسي الذي يمكن أن تقوم به حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more